由 throsa 在 三, 2009-09-09 11:06 發表 4 我的評比:無葉 平均:4 (1 vote) 主要譯名: 凱倫‧瑪莉‧莫霖 連結: Karen Marie Moning官方網站凱倫瑪莉莫霖通常在清晨四點半開始她的一天,她覺得在半夢半醒之間,一些寫作靈感會自她的潛意識下浮現。寫作之餘,她喜歡健身運動、 溜冰、 健行、旅行、在山裡開車兜風。她目前與先生尼爾(Neil)、寵物貓月影(Moonshadow)一起住在喬治亞州東北方的藍色山脊山丘上。 欄位頁籤作品 共有 18 筆資料,這是第 1 - 18 筆 Penguin Random- Dell Publishing 編號 書名 女主角 男主角 文類 系列書 Beyond the Highland Mist 高地之霧 Hawk 時空旅行 Highlander#1.0 To Tame a Highland Warrior 時空英豪 Jillian Gavrael McIllioch 文藝復興 Highlander#2.0 The Highlander's Touch 困在時空迷霧的女人 Lisa Circenn 時空旅行 Highlander#3.0 Kiss of the Highlander 高地之吻 Gwen Cassidy Drustan MacKelter 時空旅行 Highlander#4.0 The Dark Highlander 黑暗的誘惑 Chloe Zanders Dageus MacKeltar 時空旅行 Highlander#5.0 Spell of the Highlander Jessi St. James Cian MacKeltar Highlander#7.0 The Immortal Highlander Gabby Adam Highlander#6.0 Darkfever MacKayla Lane Jericho Barrons 奇幻羅曼史 Fever Series#1.0 Bloodfever 血之罪 MacKayla Lane Jericho Barrons 奇幻羅曼史 Fever Series#2.0 Penguin Random- Berkley: Jove Books 編號 書名 女主角 男主角 文類 系列書 Tapestry 中古世紀 Anthology 高寶-香頌名作 編號 書名 女主角 男主角 文類 系列書 4 困在時空迷霧的女人 The Highlander's Touch 麗莎 柏賽森 時空旅行 Highlander#3.0 6 時空英豪 To Tame A Highland Warrior 琍安 麥弗瑞 文藝復興 Highlander#2.0 10 高地之吻 Kiss Of The Highlander 康瑰安 寇卓坦 時空旅行 Highlander#4.0 13 黑暗的誘惑 The Dark Highlander 桑可柔 寇岱格 時空旅行 Highlander#5.0 17 高地之霧 Beyond The Highland Mist 莫艾甄 霍克 時空旅行 Highlander#1.0 耕林-魅小說 編號 書名 女主角 男主角 文類 系列書 15 黯之罪 Darkfever 麥凱 耶利哥巴隆斯, 瓦雷恩 奇幻羅曼史 黯夜法則#1.0 25 血之罪 Bloodfever 麥凱 耶利哥巴隆斯, 瓦雷恩 奇幻羅曼史 黯夜法則#2.0 36 夜之罪 Faefever 麥凱 耶利哥巴隆斯, 瓦雷恩 奇幻羅曼史 黯夜法則#3.0 作家小傳凱倫瑪莉莫霖1964年生於美國俄亥俄州辛辛那提市,是普渡大學社會與法律學學士。 凱倫在一望無際,三百英畝大的菸草農場上度過童年,最近的鄰居也有數英哩之遠。 也許就是因為放眼望去,盡是綿延不絕的田野,和與世隔絕的孤寂,讓她有許多時間,盡情發揮她的想像力,編織她腦海中無邊無際的魔法,並沉浸於超越時空 、充滿許多可能性的幻境裡。 從她母親第一次帶她上圖書館,她就深深的為文字的魅力所著迷,而與書籍結下不解之緣。 愛看書, 愛幻想,相信魔法, 對傳說入迷,寫作很自然的成為她生活的一部分。 但是,青少年期的她, 覺得自己未經人事滄桑, 缺乏生活歷練,不願冒然唸文學創作(Creative Writing)主修英文,因而選了一個比較能保障就業飯碗的科系 - 社會與法律學。 畢業後,凱倫在保險業工作十年,任職處理保險訴訟與仲裁專員。 直到從一場預兆性的夢境驚醒, 她決定辭職,放手一搏,走上全職寫作之路。 她一邊兼差打工, 一邊日以繼夜的寫書,在經歷四次退稿後,第五份書稿 《高地之霧》不僅受到Bantam Dell出版集團編輯的青睞,在1999年3月出版, 還贏得當年兩項 RITA獎。 她個人也獲得沃爾頓書店(Waldenbooks)1999年最佳新進作家獎。 自《高地之霧》出版後, 她又陸續寫了七本高地系列作品,例如《困在時空迷霧的女人》、《高地之吻》 等含超自然元素、 以第三人稱觀點敘事的羅曼史。 其中《困在時空迷霧的女人》又為她帶來2001年RITA獎, 她的名字也因她的高地系列反應熱烈,而經常出現在美國各大出版媒體暢銷作家排行榜上。 例如《紐約時報》、《今日美國》、《出版家週刊》、《華爾街日報》、《華盛頓郵報》。 就在高地系列廣受歡迎之際,凱倫決定冒險,嘗試不同的寫作風格與故事鋪陳的方式。 於是在2006年底, 她開始出版FEVER系列。這 是一套以第一人稱觀點敘事, 帶有神秘、懸疑、 驚悚、和一些色情成份的都會奇幻小說集。 基本上,這整個系列是 一部共達 2000 頁的長篇小說,計畫分成五次, 陸續出書。與高地系列裡,充滿浪漫氣息的激情相比,FEVER系列的故事顯的誨暗又陰沈。 目前,讀者對高地系列的評價是裦貶不一。 凱倫通常在清晨四點半開始她的一天。她覺得在半夢半醒之間,一些寫作靈感會自她的潛意識下浮現。寫作之餘,她喜歡健身運動、 溜冰、 健行、旅行、在山裡開車兜風。在某次拜訪她的經紀人途中,她認識了她的另一半。尼爾(Neil)跟她一樣是個愛書人, 喜歡收集初版的精裝書。兩人在2005年聖誕節結婚後,跟她的貓月影(Moonshadow)一起住在喬治亞州東北方的藍色山脊(Blue Ridge Mountains)山丘上。 整理:Petra+Molly 閱評專欄 一點幸運都沒有的黑色愛爾蘭——黯夜法則系列 由 lynn.romance 在 週五, 2012-05-25 00:23 發表 2012.12.5補充:本系列的中文翻譯可能有嚴重的錯誤,請參看:「 英文翻譯的困難」 、耕林官網討論: http://www.kingin.com.tw/board.asp?sn=5027 。雖然KMM的《黯夜法則系列》國內外都有很多好評,但我建議可以的話,前三集在出版社沒有重新校訂前,盡量還是看原文書會比較好。已經跟出版社反應過,希望還沒出版的四、五集翻譯品質會改善。 幾年以前,...部落格分類: 閱評(Review) 閱讀更多關於一點幸運都沒有的黑色愛爾蘭——黯夜法則系列 lynn.romance 的專欄 5 篇回應 發表回應前,請先登入或註冊 瀏覽次數:7298 其他專欄 《黯夜法則:黯之罪》《黯夜法則:血之罪》 由 peartrail 在 四, 2012-05-03 13:16 發表 2012.11.30 Update 在各位繼續往下看之前,我希望聲明我推薦凱倫˙瑪麗˙莫霖這個故事,這是一個精彩的故事,但我不推薦耕林出版社這個譯本,我希望有其他出版社願意重新開機這個故事,原因請見 WRN這篇比對文章 。吳雪小姐的譯本誤譯、刪譯、自行創作,不忠於原作的部分太多,無法推薦,而耕林允許這樣的譯本出版,對翻譯的不重視令身為羅曼史讀者和譯者的我十分遺憾,在出版社正視羅曼史翻譯問題之前,...部落格分類: 通論(Books) 閱讀更多關於《黯夜法則:黯之罪》《黯夜法則:血之罪》 peartrail 的專欄 2 篇回應 發表回應前,請先登入或註冊 瀏覽次數:4622 羅曼史簡訊 (Part 1) 由 阿官 在 三, 2009-12-23 04:53 發表 承蒙鈕釦的熱心邀請,近來懶到連自己都看不下去的阿官主婦,來此發表我的處女文了 重度懶疾,樂樂長報暫時擠不出來,就先拿幾則我在國外曼網間打劫來的作家/新書資訊打頭陣吧 自從 (已被某花農巴夏逐出後宮的 ) 希臘將軍的前任「司怪兒」Nick 變成了 Dark-Hunter 之後,所有 DH 粉絲都希望 Sherrilyn Kenyon 能儘早讓 Nick 當上男主角。啊哈,從不按牌理出牌的...部落格分類: 新聞(News)自訂標籤: 書訊 閱讀更多關於羅曼史簡訊 (Part 1) 阿官 的專欄 17 篇回應 發表回應前,請先登入或註冊 瀏覽次數:17597 書籍評鑑 共有 70 篇評鑑,這是第 1 - 5 篇 shouek replied on 週六, 2016-07-23 14:11 固定網址 Re: 困在時空迷霧的女人 3 我的評比:3葉 這是一本很微妙的書,我是在沒看過同學評鑑的狀況下從圖書館借閱的,整個看完以後的心得就是--這本書未免也太忙碌了吧? 劇情結合了:穿越、高地跟奇幻三種類型,男主角威能強大到時空穿梭自如又長生不老,女主角算是我看過所有穿越類型書裡面少數不會讓我翻白眼的;翻譯不知道在幹什麼,為什麼古蘇格蘭會說嘿咻跟幼齒啊?糾境?! (對結局我也有很大意見啊~把爸媽也搬到古代去參加婚禮是怎樣啊???????) 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊 Jamie Liao replied on 週五, 2013-04-26 12:51 固定網址 Re: 困在時空迷霧的女人 3 我的評比:3葉 這本應該要很好看的︰掙扎在垂死母親與深情愛人的女主角、英俊的高地領主、不死半神人、壞脾氣的仙后、時空穿越、浪漫的愛情、神器、戰爭、魔咒、許願等,但我幾乎是咬牙切齒才把它看完。 看到角色間的對話出現︰ 『否』-->No ? 『我的大爺』-->My lord ? 男主角不停說『姑娘』, 不禁讓人翻白眼。還有劇情場景的描寫非常簡略匆促,明顯的刪書,將這本書幾近毀容。 原文應該有的五葉,到了中文本僅能得到三葉,真後悔沒有直接看原文,完全澆熄了追這系列的念頭。 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊 farfaraway replied on 週一, 2012-12-10 22:23 固定網址 Re: 夜之罪 0 尚未灑葉 看到諸多童鞋們討論夜之罪的翻譯問題, 才想起原文 Faefever 在書架上躺了好一陣子 ,拿下來和中文一起對照著看, 順便把八百年前買了還沒看的 Dreamfever Shadowfever 也一起看完了 看完後, 我像是連呼吸都結了冰 在夜之罪末 ,黑精靈大軍終於入侵人間, 都柏林陷入永恆的黑夜 麥凱一次次徘徊在下著雨, 無人的黑色街道 或是獨自迷失在冰冷結霜, 用來囚禁黑精靈的石鑄碉堡 或是困在冰冷黑暗的地下迷宮尋找著巴隆斯 還有陷在人去樓空, 本是黑精靈國王與情人幽會的黑色大理石大宅, 只餘下古老的幽靈寂寞地佔據黑與白的迴廊 一股冰冷的寒意透進我的骨隨, 真的好冷, 冷到我關掉用來搭配氣氛, 空靈的居爾特音樂 ,鑽進毯子裡 不寒而慄, 冰冷的感覺久久散不去 後來我發現那冰冷的感覺是什麼了 麥凱和巴隆斯是一對很獨特的情侶, 巴隆斯對麥凱總是冷漠相向, 有時冷嘲熱諷, 直到麥凱遭受了人間煉獄般的折磨, 巴隆斯才願意給她一點溫情, 且是包在冰霜裡的溫情 巴隆斯說 : ..前略… 女人的本能, 就是被調教成奴隸… 因為愛戀, 因為得不到 所以願意付出 一切, 只希望得到對方多一點的愛 如果墜落地獄, 可以換得對方的愛 , so be it! 我自問, 如果是我 我願不願意犧牲一切來換取這樣的愛戀 我不敢想 希望我自己, 和任何童鞋都不會有需要親身證實的一天 得不到的總是最好 忘了在哪裡看到, 巴隆斯連續兩三年都獲選為最受歡迎的奇幻系列主角, 看來美國人也有一樣的感覺 還有童鞋提及翻譯和編輯上的問題, 我也有同感 中文版讀起來有含著滿嘴砂礫的感覺 但其實原文版也不易讀, 贅句太多, 重複也太多 第一人稱本就視角侷限 ,又一直看到不斷覆述的情節感覺很煩 為了不昏睡過去,我自編了個黯夜爛笑話 誰知道巴隆斯屬於什麼種族? 我知道 他跟Keroro一樣是K隆星人, 把人形制服脫下來後其實是一隻青蛙 我說: KMM姨妳也拜託喔 ,有人會接著看了四 五本 FEVER 系列書 忍受麥凱精神病患般的喃喃自語後, 還不知道 麥凱她姊死了 麥凱喜歡粉紅色 麥凱以前過著無腦金髮芭比的生活 需要一直提醒嗎? 但是, 我仍願意一直追看, 追了五集原文版, 三本中文版 因為故事本身吸引人 黯夜法則創造一個哥德式的奇幻世界 除了男女主角受盡折磨的戀情以外 精靈族 德魯伊族 通靈族 還有巴隆斯那叫啥族 (到最後也沒交代 不是人就是了) 各族群各有的黑暗秘密, 各懷鬼胎 交織成陰謀謊言, 權力鬥爭的政治群像 所以我願意忽略這些小小的BUG(我好像一直在說這句,是想替自己減少口業嗎?) 也希望耕林出版社可以正視讀者的意見, 在編輯上多下點功夫 如果還有第四集的話 要不浪費一部好書, 真是太可惜了 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊 cfong replied on 週五, 2012-11-23 13:45 固定網址 Re: 夜之罪 0 尚未灑葉 到底該怎麼說咧? 這一集的故事結尾,讓我嚴重反胃想吐(是心靈受傷的那種想吐,不是說故事不好看讓我想吐……)。 我無法忍受那種情況發生,真的沒辦法,所以下一集要我再看下去,再說好了…… 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊 lynn.romance replied on 週五, 2012-11-16 00:51 固定網址 Re: 夜之罪 5 我的評比:5葉 怎麼說呢……一個系列怎麼能越寫越好看呢!!真是太過分了~~而且KMM女士也太狠心惹,故事……故事竟然發展成這樣而停在那裡!!! 這真的是一個很黑暗的故事,心臟比較弱的童鞋們請勿入。但是作者文筆很好,我喜歡她的黑色幽默。劇情也非常引人入勝,我已經迫不急待要看下一集了!! 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊 看更多 發起討論 >> 發表回應前,請先登入或註冊 瀏覽次數:10448 回應 lynn.romance replied on 週六, 2012-10-20 16:50 固定網址 Re: Karen Marie Moning 4 我的評比:4葉 Karen Marie Moning的高地系列真的不是我的菜……但是的黯夜法則系列我卻愛看得不的了!!是作者寫作風格大變?出書出版社沒有經營好?還是翻譯出問題啊?? 可惜高地系列看完馬上就打包出清,不然應該可以再重新翻翻看會不會改變想法 看了作者官網後發現……Fever系列的中文版還有三集還沒出的時候,莫霖大人又繼續寫了!!真是討厭啊~~~ 總言之,對這作品風格變化頗大的作者……就給四葉好評囉~~ PS.作者的官網做的很漂亮,不同書還配不同音樂溜~~ http://www.karenmoning.com/kmm/novels/fever-series.html 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
一點幸運都沒有的黑色愛爾蘭——黯夜法則系列 由 lynn.romance 在 週五, 2012-05-25 00:23 發表 2012.12.5補充:本系列的中文翻譯可能有嚴重的錯誤,請參看:「 英文翻譯的困難」 、耕林官網討論: http://www.kingin.com.tw/board.asp?sn=5027 。雖然KMM的《黯夜法則系列》國內外都有很多好評,但我建議可以的話,前三集在出版社沒有重新校訂前,盡量還是看原文書會比較好。已經跟出版社反應過,希望還沒出版的四、五集翻譯品質會改善。 幾年以前,...部落格分類: 閱評(Review) 閱讀更多關於一點幸運都沒有的黑色愛爾蘭——黯夜法則系列 lynn.romance 的專欄 5 篇回應 發表回應前,請先登入或註冊 瀏覽次數:7298
《黯夜法則:黯之罪》《黯夜法則:血之罪》 由 peartrail 在 四, 2012-05-03 13:16 發表 2012.11.30 Update 在各位繼續往下看之前,我希望聲明我推薦凱倫˙瑪麗˙莫霖這個故事,這是一個精彩的故事,但我不推薦耕林出版社這個譯本,我希望有其他出版社願意重新開機這個故事,原因請見 WRN這篇比對文章 。吳雪小姐的譯本誤譯、刪譯、自行創作,不忠於原作的部分太多,無法推薦,而耕林允許這樣的譯本出版,對翻譯的不重視令身為羅曼史讀者和譯者的我十分遺憾,在出版社正視羅曼史翻譯問題之前,...部落格分類: 通論(Books) 閱讀更多關於《黯夜法則:黯之罪》《黯夜法則:血之罪》 peartrail 的專欄 2 篇回應 發表回應前,請先登入或註冊 瀏覽次數:4622
羅曼史簡訊 (Part 1) 由 阿官 在 三, 2009-12-23 04:53 發表 承蒙鈕釦的熱心邀請,近來懶到連自己都看不下去的阿官主婦,來此發表我的處女文了 重度懶疾,樂樂長報暫時擠不出來,就先拿幾則我在國外曼網間打劫來的作家/新書資訊打頭陣吧 自從 (已被某花農巴夏逐出後宮的 ) 希臘將軍的前任「司怪兒」Nick 變成了 Dark-Hunter 之後,所有 DH 粉絲都希望 Sherrilyn Kenyon 能儘早讓 Nick 當上男主角。啊哈,從不按牌理出牌的...部落格分類: 新聞(News)自訂標籤: 書訊 閱讀更多關於羅曼史簡訊 (Part 1) 阿官 的專欄 17 篇回應 發表回應前,請先登入或註冊 瀏覽次數:17597
shouek replied on 週六, 2016-07-23 14:11 固定網址 Re: 困在時空迷霧的女人 3 我的評比:3葉 這是一本很微妙的書,我是在沒看過同學評鑑的狀況下從圖書館借閱的,整個看完以後的心得就是--這本書未免也太忙碌了吧? 劇情結合了:穿越、高地跟奇幻三種類型,男主角威能強大到時空穿梭自如又長生不老,女主角算是我看過所有穿越類型書裡面少數不會讓我翻白眼的;翻譯不知道在幹什麼,為什麼古蘇格蘭會說嘿咻跟幼齒啊?糾境?! (對結局我也有很大意見啊~把爸媽也搬到古代去參加婚禮是怎樣啊???????) 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
Jamie Liao replied on 週五, 2013-04-26 12:51 固定網址 Re: 困在時空迷霧的女人 3 我的評比:3葉 這本應該要很好看的︰掙扎在垂死母親與深情愛人的女主角、英俊的高地領主、不死半神人、壞脾氣的仙后、時空穿越、浪漫的愛情、神器、戰爭、魔咒、許願等,但我幾乎是咬牙切齒才把它看完。 看到角色間的對話出現︰ 『否』-->No ? 『我的大爺』-->My lord ? 男主角不停說『姑娘』, 不禁讓人翻白眼。還有劇情場景的描寫非常簡略匆促,明顯的刪書,將這本書幾近毀容。 原文應該有的五葉,到了中文本僅能得到三葉,真後悔沒有直接看原文,完全澆熄了追這系列的念頭。 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
farfaraway replied on 週一, 2012-12-10 22:23 固定網址 Re: 夜之罪 0 尚未灑葉 看到諸多童鞋們討論夜之罪的翻譯問題, 才想起原文 Faefever 在書架上躺了好一陣子 ,拿下來和中文一起對照著看, 順便把八百年前買了還沒看的 Dreamfever Shadowfever 也一起看完了 看完後, 我像是連呼吸都結了冰 在夜之罪末 ,黑精靈大軍終於入侵人間, 都柏林陷入永恆的黑夜 麥凱一次次徘徊在下著雨, 無人的黑色街道 或是獨自迷失在冰冷結霜, 用來囚禁黑精靈的石鑄碉堡 或是困在冰冷黑暗的地下迷宮尋找著巴隆斯 還有陷在人去樓空, 本是黑精靈國王與情人幽會的黑色大理石大宅, 只餘下古老的幽靈寂寞地佔據黑與白的迴廊 一股冰冷的寒意透進我的骨隨, 真的好冷, 冷到我關掉用來搭配氣氛, 空靈的居爾特音樂 ,鑽進毯子裡 不寒而慄, 冰冷的感覺久久散不去 後來我發現那冰冷的感覺是什麼了 麥凱和巴隆斯是一對很獨特的情侶, 巴隆斯對麥凱總是冷漠相向, 有時冷嘲熱諷, 直到麥凱遭受了人間煉獄般的折磨, 巴隆斯才願意給她一點溫情, 且是包在冰霜裡的溫情 巴隆斯說 : ..前略… 女人的本能, 就是被調教成奴隸… 因為愛戀, 因為得不到 所以願意付出 一切, 只希望得到對方多一點的愛 如果墜落地獄, 可以換得對方的愛 , so be it! 我自問, 如果是我 我願不願意犧牲一切來換取這樣的愛戀 我不敢想 希望我自己, 和任何童鞋都不會有需要親身證實的一天 得不到的總是最好 忘了在哪裡看到, 巴隆斯連續兩三年都獲選為最受歡迎的奇幻系列主角, 看來美國人也有一樣的感覺 還有童鞋提及翻譯和編輯上的問題, 我也有同感 中文版讀起來有含著滿嘴砂礫的感覺 但其實原文版也不易讀, 贅句太多, 重複也太多 第一人稱本就視角侷限 ,又一直看到不斷覆述的情節感覺很煩 為了不昏睡過去,我自編了個黯夜爛笑話 誰知道巴隆斯屬於什麼種族? 我知道 他跟Keroro一樣是K隆星人, 把人形制服脫下來後其實是一隻青蛙 我說: KMM姨妳也拜託喔 ,有人會接著看了四 五本 FEVER 系列書 忍受麥凱精神病患般的喃喃自語後, 還不知道 麥凱她姊死了 麥凱喜歡粉紅色 麥凱以前過著無腦金髮芭比的生活 需要一直提醒嗎? 但是, 我仍願意一直追看, 追了五集原文版, 三本中文版 因為故事本身吸引人 黯夜法則創造一個哥德式的奇幻世界 除了男女主角受盡折磨的戀情以外 精靈族 德魯伊族 通靈族 還有巴隆斯那叫啥族 (到最後也沒交代 不是人就是了) 各族群各有的黑暗秘密, 各懷鬼胎 交織成陰謀謊言, 權力鬥爭的政治群像 所以我願意忽略這些小小的BUG(我好像一直在說這句,是想替自己減少口業嗎?) 也希望耕林出版社可以正視讀者的意見, 在編輯上多下點功夫 如果還有第四集的話 要不浪費一部好書, 真是太可惜了 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
cfong replied on 週五, 2012-11-23 13:45 固定網址 Re: 夜之罪 0 尚未灑葉 到底該怎麼說咧? 這一集的故事結尾,讓我嚴重反胃想吐(是心靈受傷的那種想吐,不是說故事不好看讓我想吐……)。 我無法忍受那種情況發生,真的沒辦法,所以下一集要我再看下去,再說好了…… 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
lynn.romance replied on 週五, 2012-11-16 00:51 固定網址 Re: 夜之罪 5 我的評比:5葉 怎麼說呢……一個系列怎麼能越寫越好看呢!!真是太過分了~~而且KMM女士也太狠心惹,故事……故事竟然發展成這樣而停在那裡!!! 這真的是一個很黑暗的故事,心臟比較弱的童鞋們請勿入。但是作者文筆很好,我喜歡她的黑色幽默。劇情也非常引人入勝,我已經迫不急待要看下一集了!! 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
lynn.romance replied on 週六, 2012-10-20 16:50 固定網址 Re: Karen Marie Moning 4 我的評比:4葉 Karen Marie Moning的高地系列真的不是我的菜……但是的黯夜法則系列我卻愛看得不的了!!是作者寫作風格大變?出書出版社沒有經營好?還是翻譯出問題啊?? 可惜高地系列看完馬上就打包出清,不然應該可以再重新翻翻看會不會改變想法 看了作者官網後發現……Fever系列的中文版還有三集還沒出的時候,莫霖大人又繼續寫了!!真是討厭啊~~~ 總言之,對這作品風格變化頗大的作者……就給四葉好評囉~~ PS.作者的官網做的很漂亮,不同書還配不同音樂溜~~ http://www.karenmoning.com/kmm/novels/fever-series.html 回覆 讚有 0 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
回應
lynn.romance replied on 固定網址
Re: Karen Marie Moning
Karen Marie Moning的高地系列真的不是我的菜……但是的黯夜法則系列我卻愛看得不的了!!是作者寫作風格大變?出書出版社沒有經營好?還是翻譯出問題啊??
可惜高地系列看完馬上就打包出清,不然應該可以再重新翻翻看會不會改變想法
看了作者官網後發現……Fever系列的中文版還有三集還沒出的時候,莫霖大人又繼續寫了!!真是討厭啊~~~
總言之,對這作品風格變化頗大的作者……就給四葉好評囉~~
PS.作者的官網做的很漂亮,不同書還配不同音樂溜~~
http://www.karenmoning.com/kmm/novels/fever-series.html