Brenda Joyce 白蘭黛‧嬌意絲

4.5
我的評比:無葉 平均:4.5 (2 人灑葉)
主要譯名: 
白蘭黛‧嬌意絲
其他譯名: 
布琳達‧喬西
共有 52 篇評鑑,這是第 46 - 50 篇

1
我的評比:1葉

女主角是個勢利眼,明明愛男主角愛得要死,卻因男主角的社會地位不符她的標準而一再拒絕,看得有點痛苦
但男主角的深情卻讓我非常感動,所以看在男主角的面子上送一片葉子吧

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

這本也是我最愛不釋手的書之一
每回看每回覺得精采
和阿官一樣
看到雷斯趴在老爸肩上哭那幕
我也忍不住跟著掉淚
而且是每回重看
每回必哭

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

 

Brenda Joyce 的書對我來說有不少地雷,那本惡貫滿盈的【征服者】更是足以把牆壁掄碎的超級大地雷。

和 cath 姑娘一樣,首度接觸這本【紫焰激情】也是薔薇頰時代,應該有十五年以上的歷史了吧?這算是她所有的作品裡我比較中意的一本,喜愛程度勝過它前一本系列作【刁蠻野貓】。除了故事第一幕裡我們的金毛種馬雷斯和女主角的雇主也是他的情婦xx夫人親熱的場景,冒犯了我感性的....呃,任性的神經之外,其他部分雷斯的表現都比女主角優些。至少我這麼覺得啦。不可否認我對女主角有點小偏見。

雷斯以為凱莉喪生火窟的那一幕設定,和「浪子情癡」的火災那幕有幾分類似。兩本都看過很久啦,不曉得記憶生銹與否。不過倒是清楚記得雷斯趴在他老爹肩上哭泣的場景,讓我也忍不住吸了幾下鼻子

反正不錯看就是。有時間不會介意再拿起來複習個一遍
4.3 葉,無法四捨五入啦

 

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

我也是在出租店a來的喔!租了看就不想還了,超級緟喜雷斯喔!反而凱莉有點小任性啦!不過還是很好看就是了!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

Joan Johnston 瓊安‧強斯頓

0
尚未灑葉
主要譯名: 
瓊安‧強斯頓
共有 57 篇評鑑,這是第 46 - 50 篇

4
我的評比:4葉
嗚嗚~ 我的英文很爛,看不到珮琪和亞森的故事啦! 記得看完這個故事時,很想找珮琪和亞森的故事,但當時找不到,後來忘記了.謝謝官姐!希望以後會看到中譯本啦.

"裸足佳偶"給四葉吧,我喜歡這個故事,不錯看!很輕鬆的故事,尤其是有小孩子,我最喜歡有小孩子的故事了.小孩子擔的戲,豐富了這個故事的枝葉,特別是珮琪的部分.因為故事好看又順暢,當時是一口氣把它看完.三個小孩和蒙面俠我都喜歡.不過我記得看的時候覺得蒙面俠去行俠仗義、警惡鋤奸時的路線和所需的時間都有點太神了吧,怎麼能趕回去換裝,然後瞞過眾人,包括女主角? 啊,看小說還是不要太過認真,太過一絲不茍吧!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉
故事中因為有了三枚可愛的小孩
讓內容加分了不少
當然
茉莉和賽斯這對令我很激賞
不耍任信不隨便懷疑人
所以當然也不會有口角產生
天知道~
我超討厭看到那種整天吵不停的男女主角
看的我頭皮發麻! (拍謝~離題了)

總覺得佩琪和亞森是個"大大"的伏筆
好想好想看看他們的故事
只可惜我找不到書
不知是作者沒有寫
還是沒有中文版呀~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這是我最愛的ㄧ本小說,雖然Joan Johnston不是最受喜愛的羅曼史小說家,這個系列也不是她最出名的系列,但這本書卻是我最愛的ㄧ本,起碼讀了10幾遍
三姐妹系列Sisters of the Lone Star 包括馴悍記,香緣記和追情記,三個姐妹的個性外表都不太相似,但卻各有風姿綽約之處,其中我最喜歡追情記的男主角,他的ㄧ脈深情永不悔,用愛包含女主角的過往,真是令人感動到想擁抱他...
強斯頓的小說產量雖不多,但都維持一定水準,Captive Heart系列講的是布雷松家族的故事(皆為林白出版),三姐妹系列背景設在拓荒期的德州(皆為希代柔情系列),另外布雷松與三姐妹的後代故事在Bitter Creek系列中,不過中文版尚未出版,而且背景是現代德州,對偏愛古典時代的我來說較不合胃口

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Susan Johnson 蘇珊‧強森

1
我的評比:無葉 平均:1 (2 人灑葉)
主要譯名: 
蘇珊‧強森
共有 58 篇評鑑,這是第 46 - 50 篇

1
我的評比:1葉

原本看簡介還覺得應該滿好看的,開頭還看得滿認真的。不過後來先是不大喜歡女主角,然後又發現那個風流的男主角除了睡遍天下無敵手之外,還有個致命缺點,就是已婚。
老實說,對於這一點我還真的很有潔癖。雖然在當時的背景可能沒有愛的婚姻是很多,夫妻各玩各的也很尋常,但是看到中間忽然發現男主角有老婆,忽然腦子飄過兩個字-----通姦!
因為此時男女主角已經翻滾過了,摸遍了,也玩夠了。頓時讓我覺得小鳥滿天飛,於是匆匆翻完,倒地口吐白沫不起。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

這本書的男主角最值得讚許的地方就是:遇上女主角開始就完全"改邪歸正"了,而且一心一意對女主角.內容比較集中在男女主角感情方面,故事性而言,就好像弱了點.整體來說,算是不錯啦,不過不知道為什麼,看這本書的感覺比較像在看內曼呢~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

2
我的評比:2葉
強酸姨的書,請看她的代表作:「王子獸行記」就好。

她的其他作品只充份說明一句話:「金錢萬能,沒錢萬萬不能。」

這本書可看,可不看。

最好是不要看。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

雖然我現在才看到一半,可是,我忍不住要大聲說:這本小說絕對值得五片葉子啦。

基本上,這是描寫大野狼和小綿羊的寓言故事,一個走投無路的孤女,在冬夜的街頭徘徊……

我非常佩服強酸嫂的筆力,她成功塑造出一個羅曼史的「反英雄」,一個豬頭又花心的男主角。

強酸嫂運用大量的內心獨白,讓我們了解到這個豪門世家子的內心世界,這讓我聯想到金瓶梅的西門官人。難怪,會有這麼多同學會受不了這本「王子獵情記」。

在傳統認知裡,英俊多金的王子不是個個都浪漫多情嗎?怎麼這本小說的王子會這麼壞呢?沒錯,男人就是這麼壞!尤其是好賭貪杯的多金男人,十個有九個如此。

男人不壞女人不愛!?這又怨得了誰?排隊等著嫁入豪門的女人太多了。某知名長笛美人不就選擇嫁入蔡豪門,樂得當蔡頭家的三姨太!?

所以,把它當成寓言故事來讀吧,這絕對是本「寓教於樂」的經典之作!

今天(3/16)終於把它讀完了,不禁要長嘆一聲:強酸嫂真是神人啊!

內曼如果有人膽敢這麼寫,就算沒有被編輯k成佛祖頭,大概也會被讀者的口水海葬吧!

至於那些傳說中的李子嘛……嗯,好像全被林白偷吃掉了……

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Iris Johansen 伊莉‧瓊森

4.5
我的評比:無葉 平均:4.5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
伊莉‧瓊森
The Delaneys 狄氏家族
# 次系列 書名 作者
共有 90 篇評鑑,這是第 46 - 50 篇

5
我的評比:5葉

沒想到會看到這本書的評論
也來贊助一下
這本書出版已經20幾年了吧
我是國中時在租書店借的,之後念念不忘
多年後在二手店找到這本書就一直珍藏著
書裡有很老式的浪漫,故事不複雜
其實魚同學不解的情節是我最愛的
冷硬剛毅的男主角為女主角融化
這才是羅曼史的王道
近來外漫情節愈來愈複雜
有些還很難接受
想重溫老式簡單愛情的同學可以找來看看

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

有娛樂性,有時間的人可以看一下
但這書已經很難在出租店找到了
大多在二手書攤才有

可能是這一系列的書偏薄
所以,劇情常會令人不解或不能連接

例如,我不知為何芮福這麼鐵石心腸的人
會因為一個才出現在身邊沒幾天的女孩
看到他的客人穿皮草而掉淚,
芮福竟感到不捨
而打算對客人採取報復行動
這一點都不符合年紀不小,見多識廣的男主角應該有的情緒啊

感覺還是蠻強化男主角的孤冷
而塑造小女人在他身邊的公式故事

不過,裡頭有一段是琴娜的外婆身為印第安人
因年邁,自知時日不多
所以禁止琴娜前往探視,
實在令人有些鼻酸

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

本身就喜歡懸疑、浪漫劇情的故事,又因為對羅曼史的懸疑要求不高,只要合情合理、高潮迭起、文筆流暢,我就給五葉

母親對兒子的愛,在這本書完全淋漓盡致表達出來,讓我們不僅看到男女間的愛情、更看到親情……

伊莉‧瓊森的所有書中,我最愛這一本  

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

十六歲女孩在那時代應該就適婚了,
但因為喬登年齡及心境的設定是較成熟的(三十左右),
所以一開始喬登對自己不由自主想要安娜的慾望覺得有點....可以說是變態吧!
覺得自己不該接近她但又不肯讓人有機會擁有她,
另一方面他是因為要女主角做出含有秘密的玻璃,
所以安娜也不願放開心胸承認自己被喬登吸引。
書中那些喬登不由自主的勾引安娜的情節真是令人心跳加速,
劇情豐富是本讓人一翻就停不下來的書!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

撇開刪書的可能而造成故事有幾段不順暢外
它是讓我一口氣看完卻還是回味無窮的書

故事裡親情是比愛情著重些
16歲的女主角在家破人亡之後與4歲的弟弟相依為命
被迫在一夕之間長大堅強
保護弟弟是她生存的意義:-)

男主角是風流浪子他用言語挑逗女主角性慾情節描述的非常精

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Linda Randall Wisdom 琳達‧蘭黛‧溫斯頓

0
尚未灑葉
主要譯名: 
琳達‧蘭黛‧溫斯頓
其他譯名: 
琳達‧威斯頓
琳達‧蕊笛兒‧威絲頓
琳妲‧溫斯頓
琳達‧溫絲頓
玲達‧藍德爾‧威斯頓

此作家另有筆名:Linda Wisdom

共有 12 篇評鑑,這是第 11 - 12 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS