Laura Kinsale 蘿拉‧金賽爾
由 fannie 在 發表
查無資料
- 閱讀更多關於Laura Kinsale 蘿拉‧金賽爾
- 發表回應前,請先登入或註冊
- 瀏覽次數:5188
由 fannie 在 發表
查無資料
由 fannie 在 發表
查無資料
由 fannie 在 發表
查無資料
由 fannie 在 發表
查無資料
由 fannie 在 發表
查無資料
由 fannie 在 發表
查無資料
由 fannie 在 發表
查無資料
由 fannie 在 發表
查無資料
由 fannie 在 發表
Karen replied on 固定網址
該有的都有了~~~~可是好難看~~~從沒見過此等霉運纏身又缺乏自識的女主角
再三強調她的腔調~~~讓我只想到許純美
就像很多人說的~~~就算長得再美~~一開口就死了
這種情形下~~真的看不出男主角愛她哪裡~~~只因為她美若天仙??
男人果然很膚淺~~~女主角更是個沒有腦筋的白痴~~讓惡友拖著到處逃竄~~
結局也是草草收場~~~我都看不出那個青梅竹馬有何必要出來自首送死
更離譜的是這著青梅竹馬整天跟著女主角卻不抱愛情也沒有什麼野心~~~活像個變態
很難看~~~真的很難看
男主角最該送給女主角的禮物不是錢而是一個口罩
Karen replied on 固定網址
還不錯耶
尤其是那篇弟妹私奔結婚的那篇
看起來真有趣
想到找人的被人找到的時候竟然是在床上`````唉
愛情真美妙
不過第一個故事我不太喜歡
說來我有盜賊不能症~~~想到男主角是個大盜~~~真是快吐了
就算有什麼正當理由都看得很痛苦
阿寶 replied on 固定網址
雖說被【在醜聞之後】雷到,但一位作者A作品不喜歡,並不代表B作品也一樣不喜歡,基於這樣的信念,所以我勇敢的又拿起這本書看。
結果,一樣踩雷,炸得我頭昏眼花~~
女主角集合了我最不喜歡的女主角所有特性,一整本書就是在她跟男主角吵吵鬧鬧中演完。兩個的對手戲中,幾乎九成以上都在吵架或是衝突,說真的,看的很累又煩。
因她的魯莽,差點被幾個癟三強暴,後來被男主角救下,男主角殺了兩人。雖說癟三這種人是人渣,死了算了。但是,畢竟是人命啊!只看到男主角還挺在意的,因為是人命啊,但女主角反應超奇怪,死亡!還是因為她而引起的耶,可是感覺好像跟她沒關係,一點反省和思考一下都沒有。
最瞎的是,男主角為了她的名譽,還幫她遮掩,說是他約她去騎馬,然後自己因故停頓,女主角往前才被壞人有機可趁。事實是女主角從不聽男主角還有保護人(一位有身份的世伯類世交,要推薦她進入社交圈)的話,別人三申五令,要她不要單獨外出騎馬,於禮俗和安全都不對。但女主角依然故我,發生命案,她只有一個想法,因為她對男主角很討厭,所以為何男主角要幫她編單獨外出騎馬的理由?
死了兩人,反正是壞人,沒差。但她一點想法都沒有,她的腦中翻來覆去就是一件事,男主角為何要幫她,看到這~~身為讀者的我,嘆為觀止啊!
一個又番又鹵莽的女主角,幾乎沒啥大腦,整本書裡看到女主角除了漂亮,天真到愚蠢的形容外,我看不到她美好或可愛的內在表現,男主角對她,也只看到慾望而已,對此以外的喜歡,也感受不到,兩人沒啥感性的交流,如果去掉情慾這個,兩人完全沒交集~~
有點類似的情節,讓我想起茱麗嘉伍德的【獅心淑女】,都在自由開放的環境中成長,也有寵愛的家人,兩人都在長大之後,進入社交圈。但可愛美麗又勇敢的莉娜,讓人印象深刻,萬分喜愛;而這本【刁蠻野貓】,沒大腦又壞脾氣,只會吵鬧的刁蠻女主角,讓我討厭和嘆氣,
這兩本如雲泥之別。
最後面有段情節不太對,就是女主角回家之後,向父親投訴男主角不對之處(男主角是被下藥陷害的,女主角以眼見為由,而誤會他了),男主角追到她家去,男主角向女主角父親說道,他從認識女主角後,就沒有跟其他女人來往。我看到這句,有點傻眼,還翻回前面看,因為明明前面就有寫過,男主角認識女主角後,還是跟情婦還有已婚女士(趁老公不在時,邀請男主角回家偷腥)亂搞。
這本書不喜歡的地方還有,很愛描述一些不必要的愛愛情節,這包括女主角的哥哥,還有女主角的鄰人,還有男主角一個又一個的情婦……這些情節拿掉,絲毫不影響這本書的架構。
阿寶 replied on 固定網址
終於~~看了一兩百本外曼後,有踩雷的感覺。(可能才看完【鑽石美人】的優質好女人,比較之下,差太多了!)
一般說來,我都儘量看大家推薦的,所以踩雷情形極少。
一人一種性情,看了這書後,我開始有踩雷感覺。
(看書時,有點受不了女主角個性,滿希望男女主角趕快分手,呵,天啊,希望男女主角分手?那我看這本書幹什麼啊!自己算是莫名其妙得好笑~~哈哈)
因醜聞而結婚,男主角一開始就走人了,愛上男主角的女主角很受傷~~~
三年後,因為父親死亡,所以男主角回來了~~
兩人戀情於焉展開~~
一開始對女主角的態度,我就越看越不喜歡,她是極度的討厭男主角,男主角奔喪回家,只差沒有被她直接轟出去,她不讓他進家門,還不准男主角留在家中,我覺得,這麼的恨,那何不,女主角就早早申請離婚,反正兩人沒有圓房。
可是,看到的卻是享受伯爵夫人的待遇,掌管家業,甚至於在公公死亡後,她以准侯爵夫人的身份接受男主角爺爺的贈予,祖傳大宅的贈予。
感覺真的很不好,是可以理解男主角離家對她的傷害,但女主角也是享盡物質上的好處啊,也不見女主角為此感謝對方,想想,她的很多權利和福利,都只是因為男主角給她一個名份而來。想當初,她一個孤女寄寄籬下,根本毫無保障,親戚對她很不好,因不是因為有個伯爵夫人名份,如何能過好生活。
為何不乾脆跟男主角分清楚,也不要他家的財產啊,如果可以捨棄那些,那我真的佩服女主角,但這女主角不是這樣,反而要僕人不准男主角進屋,男主角是打破玻璃才進到自己家中的。所以到後來,我的感覺就是,女主角就是要錢不要人。可問題是,女主角其實很愛男主角的,後來男主角想追她了,可是女主角那種想要又不要的態度,我真的很不喜歡。
還有,在三年期間,男主角有許多情婦在外,也有很受他喜愛的好幾個私生子女了。原本男主角有意讓私生子接他以後繼承位置的,這部份故事,也是我不喜歡看的情節。
男女主角兩人後來戀愛了,書中後來也沒有交代男主角那些情婦和其私生子女的後來了~~~
男主角回家後,就喜歡上女主角了,這部份情節也交代的很弱,不懂?那當初幹什麼跑這麼快,一結婚後就走人,多待幾天,玩玩再說有差別嗎?所以對三年後的突然喜歡,就覺得突然。
由 fannie 在 發表
查無資料
由 fannie 在 發表
查無資料
由 fannie 在 發表
ys1974222 replied on 固定網址
這系列:阿巴沙戀曲(火焰);賣身淑女;浪子公爵.
火焰,是父母的故事;賣身-是兒子;浪子-女兒的故事.
看到順序除了火焰,要先看賣身淑女,這本故事發生的時間比女兒的早2年左右.
這系列我看的是薔薇頰版本的.阿巴沙戀曲只有一本,所以故事內容精簡.(我相對較喜愛,但缺點也是因為太精簡,感覺有刪書.但我還能接受.阿巴沙戀曲有一段令我印象深刻的劇情.)當然,爸媽在兒女的故事中都有出現.
賣身淑女中的男主角感覺應該滿年輕的,大概不超過25吧!? 書中男主角曾經抽鴉片.(因為要麻醉自己想念她的痛苦) 賣身淑女和浪子公爵2本的女主角各面臨不同狀況:愛妳的男人原本要娶妳,結果被逼娶壞女人;或者當妳遇上他,他早已在婚姻中,而且老婆不願意放了他.這2種情況真的不知道那一個較輕鬆~看了很揪心
雖然,強森的書有不少男主角在遇上女主角後仍和他人發生關係.但在這系列3本都沒出現這情況.感覺很專情.即使,3本的男主角本身是種馬級數的,但一往情深.
浪子公爵的女主角和賣身淑女的男主角是同父異母的姊弟.浪子公爵的女主角在弟弟的故事發生後1-2年,因為弟媳婦的請託去一趟巴黎而結識男主角.
嚴格說來,浪子公爵我愛下集的部份;賣身淑女我是喜愛上集的內容.強森的男主角很可愛又溫柔也豬頭
ys1974222 replied on 固定網址
我不敢相信我居然會說這一句話: 我太喜愛男主角-赫塞 在書中的一顰一笑..
在看了2本蘇珊的經(新)典系列: 抓住愛 或 王子獵情記 後(黑家系列還未拜讀,接下來就是他們了)
這本阿巴沙戀曲是我拜讀蘇珊的薔薇頰系列第一本吧~ 這本可能算早期台灣出的作品,雖然福利情節不如後來經典或新典的書那麼多的福利情事具細的描寫出來..但仍然有熱力十足的表現...蘇珊的書能"體貼"到我這種熟女.哈~
by the way,這本有和"來和春天同住"的相似設定:女主角一樣是東部的富家千金,一樣家事都不會,就得在山區和男主角生活,也被迫勞動...很可愛的是,貝芝沒有做太多無謂的反抗..
有一點讓我也印象深刻:貝芝有幾次叫赫塞不要用那種口氣和她說話(意思是叫他溫柔點,不要命令她)
赫塞大部份的時間也就是溫柔愛微笑..天啊,深獲我心.(可惜有刪書的感覺..但我仍愛這本)
天啊~阿巴沙戀曲就是浪漫經典89火焰。二本是同一個故事,只是翻譯出來的主角名字不同。難怪我看二者的文案寫得幾乎一模一樣。
所以,阿巴沙戀曲的主角也就是"浪子公爵"賣身淑女"的爸媽
ys1974222 replied on 固定網址
如果性愛在這本有譯更仔細有照作者原文翻出就值得再加* 有的輕描淡寫,其他帶過。有敘述的也不夠露骨得靠讀者想像。不過聊勝於無。 好看特別。故事節奏和豐富性皆很好。主角個性的設定也坦誠直接,沒有誤會等太無聊的情節。 配角們也顯明(susan的故事好像都如此)而且她的男主角都以笑容征服我 目前susan的書我只剩下黑家系列未看,已看的幾本男女主角的個性及互動有固定模式。 劫愛;孽緣,二本的譯者皆是同一人,而連續看完2本後我有幾個結論: 1孽緣的女主角要謊報名字時,居然是"如花",天啊..(台灣的譯者會翻這樣嗎,有人能告訴我嗎) 男主角在給寶寶取名時,"阿發"跑出來。 2書中有些字翻的卡卡的~ 3susan的書一向熱力十足,但這譯者翻得不夠貼切及真實,有些甚至略過。不知原文 內容是否也是帶過?或譯者的關係?
Susan的男主角雖然很滴桃但也都為了女主角歷經大考驗或折磨,算是平衡些
我喜歡這二本。(孽緣的男主角的兒子的故事-wicked.好像沒中譯本!?書的後面提到孽緣的兒子十年後如老爸一樣風流)
由 fannie 在 發表
The Delaneys 狄氏家族 | |||
---|---|---|---|
# | 次系列 | 書名 | 作者 |
由 TINATINA 在 發表
查無資料
由 TINATINA 在 發表
查無資料