由 鈕釦 在 發表
諜影罪愛
The Black Hawk
譯者: 李麗珉
圖書資訊
內容資訊
(3 人灑葉)
他們先是朋友,然後成了愛侶,最終淪為敵人,
她曾經對他開槍,讓他留下愛恨的彈痕。
現在躺在他床上的,正是他生命裡最危險的女人。
倫敦這場磅礴大雨,確實是殺人的好天氣。
賈絲汀以為自己會死得很特別,比如在賭局骰子停轉時迎來致命槍擊。卻沒料到,她會在雨中被染毒小刀刺殺,可能失血過多而喪命在骯髒街道上。賈絲汀懷揣著拿破崙遭囚之後背叛者的秘密,掙扎的走向唯一能拯救她的男人的門口。那個她愛過恨過、曾經是貧民窟扒手、現任勳爵艾德恩,英國情報處頭子,代號黑鷹的男人。他將是她唯一的希望。
命運弄人,艾德恩曾經那麼渴望賈絲汀能重回他的身邊。可是,眼見她滿身鮮血躺在他的床上時,這代價未免太大了。到底是誰將他遺落在外的小刀變成了三樁謀殺案的凶器?這些莫名的惡意指控會跟當年他和賈絲汀聯手拯救的影子孤兒有何關聯?而賈絲汀身上凌亂溼混的各式剪報,到底想告訴他什麼真相?
用我的刀來陷害我的敵人是你嗎?艾德恩凝視著法國頭號間諜、不只一次破壞他任務、被他暱稱為「貓頭鷹」的賈絲汀,他該如何突破秘密和謊言交織的陷阱,參透死亡和英法戰爭的遊戲,找到兩人能夠不再劍拔弩張、而真心相守的未來……
維多利亞時代的古董時鐘,滴答滴答。
超常能量凝聚的黑霧襲來,窸窸窣窣。
異於常人的靈視力,是天賦也是詛咒,
妳即將成為他們的獵物,快逃!
其他版本
Penguin Random- Berkley Books 2011-11-01 |
回應
Ms. Bolero replied on 固定網址
Re: 諜影罪愛
本來還有點擔心我的想法會否太偏激,但又想WRN本就標榜非業配書評;再看到那麼多同鞋也是一樣的困擾,我也要上來發洩一下!
老實說,因為是緊接著許願活動之後,出版前爬文又發現同鞋們好評多多的大作,讓我十分期待這本諜影,雖然預期它會是比較沈重的題材。結果沒想到,它簡直是一場新春惡夢。。。
校對不足,讓「下麵」丶「視窗」跟「檔」毁了一切。。。
「槁」到最後(無錯字,這本就是稿子,不是書!),它就是一個錯字連篇的文字「檔」!
其實翻譯整體上還不錯,但很明顯有選字或google翻譯的錯譯字,原本想會否多人分工翻譯的關係,但掛名的只有一人;所以到底出了什麼問題,只有出版社知道。現在連重名聲的個人誌作者在出書前都是反覆的校對;怎麼反而商業出版社連校稿都做不好,而且錯字多的狀況不是一兩本了,還訂價這麼高,到底有沒有誠意?!
變裝舞會裡的四人幫我還不知道是哪些人,之前的或之後的系列作或許劇情也不錯,
但是既然之前的都絕版了,現在這本也毁了我再買這系列,更甚者是買四季出版的意願!現在只有棄坑才能代表我的心情。。。四季不只毁了一本好書,還「悔」了一群願意花錢買書的書迷的心
Karen replied on 固定網址
Re: 諜影罪愛
五星的劇情,不怎麼樣的翻譯,錯字連篇的排版
如果不是真的這麼期待這本書
可能看個幾頁就想摔書
錯字多到簡直干擾看書的情緒
到後來真的只能見怪不怪視而不見的往下看
這本書是"禁忌的玫瑰"後面的故事
小女孩真的長大了,但是在這本書裡才見識到她的堅強與悲苦
身為名門之後,小小年紀就遇到悲慘的事情
可是她一直堅強的照顧著妹妹,還忍痛把妹妹託付給杜爾夫婦
每每自形殘穢的淡淡敘述~~(天啊,那不是你的錯~~尖叫)
男主角也平平的否認她的說法
這兩人怎麼能這麼樣的相愛
太感人了~~~
還是覺得整本書的錯字太多干擾閱讀
很多奇怪的用詞也讓人一頭霧水
"檔"這個詞請自動帶入"文件",在此貢獻心得
但是這真的是個很棒的故事
看在故事很棒卻敗給出版社的文字工作者扣一葉
還是推薦給沒有時間看原文的童鞋
雖然覺得可能一版也賣不完
私心期待能有更正的二版發行
joanne replied on 固定網址
Re: 諜影罪愛