Diana Palmer 黛安‧柏瑪

0
尚未灑葉
主要譯名: 
黛安‧柏瑪
其他譯名: 
黛娜‧柏瑪
黛安‧潘瑪
黛安娜‧帕默
黛娜‧巴曼

黛安柏瑪(Diana Palmer)擅長寫西部牛仔的故事,直到2009年仍有相同主題作品出版。她1946年出生在美國喬治亞州,成長過程直到現在,都居住在此州。她與丈夫認識五天即閃電結婚,並育有一子佈雷恩凱爾(Blayne Kyle)。

共有 124 篇評鑑,這是第 96 - 100 篇

5
我的評比:5葉
幾年前經過『情深無悔』的洗禮後,好久都不敢碰黛安嬤的書了。

今天看了這本『心太狂』,又重拾多年前喜愛黛安嬤的心情... ...

因為種族問題而不敢承認相愛的兩人讓人很是心疼 :-) ,經過12年的歲月流逝,兩人之間的愛不減反增,經由個性獨立、果敢積極的女主角的開導,男主角才終於打開心防,破除種族的藩籬,正式向女主角求婚。
而本書的男主角更是有史以來的開明,完全沒有黛安嬤筆下一干男主角的豬頭行為,反而處處為女主角著想,更何況還為女主角守身12年,喔~~~ ,真是太專情了,絕對要給5片葉子啦!!!

看完後總覺得篇幅不夠多,看得不過癮,好想多點2人談情說愛的場面喔!!!男主角憋了12年耶!!!沒多點機會讓他發洩真是太可惜了...

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

這個男主角好粗暴啊,竟因為女主角說任何男人也不想要而抓住女主角的頭髮用力扯,然後我才記起書名,是啊,他是惡棍哪!我本預期在改造男主角成為紳士的過程中會有很多有趣的事,卻原來過程根本不是重點,所佔篇幅甚少,也沒有甚麼有趣或好笑的事情。男主角暗戀女主角多年,他要求女主角把他改造成紳士,他認為這樣便可以佩得上她,然後向她展開追求。故事主要圍繞兩人的感情發展,然後中間發生一些誤會,女主角對死去的未婚夫遭受的打擊陰影未除……。比較有趣的是結尾發生一場混戰,兩人竟差點要在牢房度過新婚夜。

以個人口味來說,不會很喜歡,但也不會覺得難看,OK啦,可能我不太喜歡男女主角都比較有脾氣吧。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉
我一定也是被虐狂~~~
因為年少無知的我居然覺得這書很好看,當初還買了下來。想想,這本書我竟然已經收藏了十多年,最近拿出來翻還是百看不厭,只可惜沒有收集到這一系列的書,殘念

伊文剛開始確實滿滴桃的,不過吻過安娜一次之後,對其它女人就『不舉』,哈哈!!!該說是報應還是天譴呢?
幸好兩人的熱情旗鼓相當,火辣辣的情節佔了不少篇幅,誘惑情節也讓人臉紅心跳
黛安嬤的功力果然不是蓋的!!!

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉
很特別的一個故事
印地安人加上熱愛女權運動的女主角
感覺上好像八竿子打不著邊
卻又如此契合

兩人之間的情感
居然能不畏分離
十多年了還如此深刻
哇塞~
真是佩服佩服!! :D

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

出忽意料的好看,原本還不太喜歡印地安的時代.因為總是太血腥.這本的背景血腥部份不重.
主角們對彼此的愛堅持了十多年,卻因為兩人的身份而不敢對人言.即使是女主角的父親早明白女兒只愛一人,卻也不願意鼓勵她追求真愛,反而放任她到26歲還單身.
麥特的想法只是不願意讓黛詩因他而受人批評,而堅持不接受她的愛意.但是又受不了看到有人追求她.
原來,早在十二年前他就依照部族的方式和她成婚了.(雖然她都不知道),但是他可以12年都不和女人上床,可真是破記錄了耶."不能忘情的嘉士也才守身6年而己  為此再多給一片葉子.

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Roberta Leigh 羅勃泰‧李

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
羅勃泰‧李
其他譯名: 
蘿勃坦‧雷
羅巴特‧雷
羅巴特‧雷伊
羅帕達‧李
羅伯塔‧賴夫
羅勃泰‧李
羅勃妲‧蕾克
羅貝塔‧蕾
羅勃塔‧雷伊
若貝黛.李
洛白泰‧李
共有 19 篇評鑑,這是第 16 - 19 篇

查無資料

  •  

Johanna Lindsey 喬安娜‧林賽

4
我的評比:無葉 平均:4 (4 人灑葉)
主要譯名: 
喬安娜‧林賽
其他譯名: 
約罕娜‧玲賽

 

共有 107 篇評鑑,這是第 96 - 100 篇

2
我的評比:2葉

這本書,我買來後只看了一遍,不知是譯者翻的不好,還是怎樣,我看到書中有一段男主角叫女主角「查某」,我就不想看了。
就是這本書讓我深深感到:一本翻譯小說,如果原文很好,可是翻譯爛,那這本書也就毀了;反之,如果原文寫的不怎樣,可是翻譯的很好,就會有加分的作用。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

1
我的評比:1葉

內容我忘得七七八八了,祇記得男主角用鐵鍊鎖住赤祼的女主角,像對待畜生一樣,還可以更惡劣嗎?!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

0
尚未灑葉

感覺上內容有點攏長,結尾又有點草率與不合理,是不是又是因為翻譯的關係就不得而知了! 比起喬安娜其他的書總覺得不是很順暢,而男主角又有點豬頭與自以為是,所以只給3片葉子.......

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉
第一本看林賽的書,神奇的是看完這一本後我竟還會再看她的書!都是那一句,林賽的書都有嚴重的女權低落及變態男瘋狂症(簡稱虐愛),這本的男豬角是我見過最嚴重的偏執及記仇!!!不明白何以一本羅曼史會出現這種男豬角!
說的是古代的借精生子啦!!可憐的女主角有一個變態的繼兄,被迫嫁給七十歲的老人,幸好在第一晚變態老人死了!!不過不好運的是被繼兄發現了,所以捉了男豬頭角提供精子來生繼承人!!過了幾天,女主角因不想男死,所以就放了他,估不到是放虎歸山,男帶兵來攻打女主角,捉了她作奴隸,還要以眼還眼的將女主角赤裸裸的綁在床上……(單是這一項我就想殺人了 )最後女主角經老婦教導,用性為武器來馴服男--
最後,這真是給女生看的嘛?!怎樣我覺得像A片一樣??
有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

5
我的評比:5葉

我個人覺得這本不錯看,可能每個人喜歡的不同吧!這本自從我買了過後,看了好幾遍,尤其是凱瑟玲被鞭打後,迪瑞發現的那一段。也因為這本,我開始喜歡非現代的小說。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS