Catherine Coulter 凱薩琳‧庫克
由 lin0108 在 發表
ys1974222 replied on 固定網址
Re: 大地之歌(上)
這本很好看.應該是譯者的關係,火之歌就是被譯者毀掉的..(大地之歌相對翻譯的好些,但還是受不了:使用 *夫君*.大地之歌我最近才只買到上集.上集看完立刻上網買經典系列來補上. 這本幽默風趣;女主角的大女人(似女主調戲男主角的情結,讓我耳目一新.福利不少,翻譯有到位.火之歌福利就可憐的翻不出來。男主的超豬頭扣半個葉
rosielmp4 replied on 固定網址
Re: 愛情靈魔
這本寫作筆法挺復古的,不過也是有點年代的書,有這種感覺也在所難免。不過出乎意料地,竟然還攙點奇幻的成分,倒也不會太突兀,因為本書的人物塑造還頗有童話感的,對白也很有趣,是我覺得這本最有意思的地方。
在前面男主角造訪女主角住處時充滿譏諷幽默的對話,就讓我喜歡上這本書,當時女主角拿出自製的檸檬蛋糕招待他:
他瞥了她一眼,捻起一塊檸檬蛋糕,咬了一口。酸而乾澀。他幾乎無法吞嚥。
「我父親也不欣賞我的廚藝。他說只要我瞄一眼豬腰肉,它就會變成一隻皮靴,只適合拿給山羊洛拿吃。至於蛋糕,我一直拿不準該擠多少檸檬汁。而且我的糖也不夠,做蛋糕是需要很多糖的。」
「這個我幫不上忙。」
「當然,我猜想你這輩子從來不曾親手做過什麼。」
這種暗箭任何男人都難以忍受。「如果我想做蛋糕一定不會搞砸。因為我看得懂食譜,我有頭腦,也知道怎麼使用量匙。妳的蛋糕比我的馬車輪子還要硬,卡在我喉嚨中間。」
他們的唇槍舌劍真的很好笑,雖然有懸疑劇情整本書的色彩也是不會太灰暗,加上每個配角都很有特色,很適合需要好心情的時候拿出來閱讀。
- 閱讀更多關於Catherine Coulter 凱薩琳‧庫克
- 3 篇回應
- 發表回應前,請先登入或註冊
- 瀏覽次數:24821