Susan Elizabeth Phillips 蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯

4.69565
我的評比:無葉 平均:4.7 (23 人灑葉)
主要譯名: 
蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯

於1948年出生於美國俄亥俄州,在俄州州大戲劇系畢業後於當地高中擔任英文、戲劇與演說等科目的老師,大兒子出生後成為專職母親。1976年舉家搬到紐澤西,與好友合寫當時流行的歷史羅曼史。第一個讀到這本文稿的戴爾出版社編輯立刻買下她們的書,後以潔絲汀.柯爾為筆名出版。菲力普斯覺得她找到了此生的志業,好友搬家後,她開始獨立寫作。

共有 352 篇評鑑,這是第 106 - 110 篇

5
我的評比:5葉

凱西多事來說一件事:

剛剛看完中文版『絕對是你』的童鞋,如果覺得丹恩在書中有腳踏兩條船的嫌疑、或是想知道原文書中有好幾段被刪書的情節,有空可以去看看以下這篇文章:『討論區』-->『翻譯區』-->『SEP刪書遺珠 』。這是我在2004年對照原文書之後,將兩本我最喜歡的SEP被刪書的情節翻譯成中文的幾個部分。我寫了兩本書『德州天堂』和『絕對是你』。『絕對是你』的部分開始於以下貼文:2005-02-04 01:41。另外Aimee童鞋寫的是『第一夫人』和『擒服天使』。我的文筆差,在這裡真是獻醜了。但因為自己很喜歡SEP的書,而且覺得有責任為丹恩平反一下。有興趣的童鞋可以去看看。

這一本當然是給5葉啦

(有偷偷來灌水的嫌疑......逃跑ing)

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

最近在整理書櫃,發現我果然是蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯的大粉絲,除了極少數我不喜歡之外,其他市面上可買到的書,中英文我都有至少各一本耶。哈~

對了,偶要澄清一下,形容這本書『甜蜜俏佳人』的女主角蜜茜是high school bitch(高中賤人)不是偶寫的(偶這遲鈍腦袋想不出這麼毒舌又有創意的話啦……)。創造出這個詞兒的,是那鼎鼎有名的美國羅曼史評論家Mrs. Giggle(大家暱稱她是『咯咯笑夫人』)。她在她的網站上形容評論這本書時這樣說女主角蜜茜。偶當初只是借用夫人的說法,童鞋不要冤枉我~(泣……)

大家可以看一下咯咯笑夫人怎麼評論這本書:http://www.mrsgiggles.com/books/phillips_sweet.html

她的文筆幽默、辛辣、好笑。我們台灣人跟美國人看羅曼史的品味真的不太一樣。明明就是我們喜歡的小說家或作品,有時候卻發現給她評論的一無是處;我們覺得是地雷書,她卻捧的天一樣高。很難得地,她對這本書的評論真是說到我心坎裡。我讀完上述網站關於這本書評論的第一段,覺得心有戚戚焉。

我大概說一下咯咯笑夫人的在第一段的『見解』:『這真是一本很令人困惑的書。說句老實話,我真不知道蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯到底在這裡做什麼。她似乎不知道到底要不要我把焦點放在女主角身上,還是不要。一方面,她把女主角描述成一個前任高中賤人,女主角悲慘的過去讓女主角只能尖叫著:『來可憐我!來愛我吧!我是如此的備受折磨!』但另一方面,菲力普斯小姐『救贖』的概念,竟是從小說的第一頁到最後一頁不斷地貶低、羞辱女主角。讀這本書的經驗對我而言,就好像是去上最糟糕的主日學,『悔改』的深層意義就是不必期待有『原諒』的到來。』

看到第一段的最後一句話。我已經快笑死了。請原諒我的翻譯無法表達她文筆幽默、嘲諷、毒舌的味道。但閱讀她的文章中這些部分,給我很多樂趣。

咯咯笑夫人不止一次形容女主角是high school bitch, 還有 high school snooty bitch。(snooty:傲慢):目中無人、傲慢無理的高中賤人~(快逃ing……)

但僅止於此。夫人在後面幾段說到在幾十年過去之後,整個鎮為了17歲發生的事情報復女主角,是非常可悲的行為。如此一來整個鎮只是讓自己降低到女主角17歲時的水準。夫人尤其不認同那位異母妹妹的行為。她最不同意的是男主角『怪胎式的報復幻想』讓整本書變成惡夢一場。整個鎮對女主角的殘酷行為讓咯咯笑夫人為女主角一舉同情之淚。

結論:儘管夫人可以略過整個鎮誇張賣弄的行為,還有女主角高高在上的自尊問題。整本書還是有很多不幸的、差勁的情節轉折。勒索?被強迫的婚姻?拜~~託~~,這種非常容易預測又笨拙的方法,為的是要讓女主角證明她配的上這個鎮嗎?夫人真不知道這位作者為什麼認為她用這種極度做作的情節可以僥倖成功。無論如何,咯咯笑夫人有強烈的預感,這一本書是她讀的最後一本來自那位荒謬地備受好評的蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯的小說。

評分:38分

P.S. 咯咯笑夫人對蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯的小說從來沒什麼好話,分數不會太高(這並不影響我對蘇珊的喜愛。)可是她對羅莉塔雀斯卻讚譽有加。尤其『惡棍侯爵』竟然給99分,果然『英雌所見略同!』

已有 3 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

蠻同意erika1906童鞋的評論,這本應該可以自星隊中獨立出來看待,而且前幾本書的主角除了安娜和信祏有出場外(身為羅迪恩好友和經紀人的關係),其餘人物都未再出現了。   也少了前幾本星隊系列的明快幽默,或許是男女主角針鋒相對的情節較少的關係吧!比較偏重的是男女主角家庭背景描述--男主角-迪恩與親情、手足關係的重建過程,及女主角-曉藍因母親的關係總是四處無以為家的心境描寫。愛情的部份-兩人有相似的童年,因而對感情都不是很信任及放開,所以感覺進展的較慢,而最後羅家班及貝家班的考驗,終於破除兩人的心防,那段end的很漂亮,也是對兩人感情能否進展到信任所必須的考驗...,而葛老太太存在真的是個驚喜及必要啊   整本書雖然風格不像前幾本星隊系列這麼明亮,但對於親情、手足關係進展及男女主角逐漸打開心防的描寫,我覺得還蠻吸引我繼續看下去的,反而看到最後愛情的部份感覺比較像是點綴了。另這本的翻譯真的有點.......,很多地方翻的不順有跳tong的感覺,總要反覆多看幾遍才大概明瞭在寫什麼,算是小小的缺憾

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

本書一樣維持星隊系列的熱鬧、明快風格!! 我是星隊系列一路看下來的,所以不會覺得出場人次多到混亂 反而有種複習前面所看過的感覺, 而在裡星隊的經理(隆納)在本書裡改名梅朗恩 會認出是他,是他的老婆雪倫,而且是曾在幼兒所教書 所以如果是一系列的,倒希望人名不要更動,會比較有一致性 (我看的是中文版,所以不知道原來的英文名是否有變動)   因男主角的職業,所以讓人想起"征服情海"這部電影 書中在尾聲時信祏去追回安娜裡也有提到 信祏對安娜說"嘿..這應該要像。記得嗎?『你一說嗨我就神魂顛倒了』" 安娜卻回說"只有芮妮齊維格那種廋女人才會那麼容易受騙" 哈哈~挺喜愛安娜小仙女的個性,機智聰慧又幽默貼心 SEP好像挺喜歡提好來塢的巨星們,因在書中不止提到一次 在前幾本也有看過她提,大概和她住在芝加哥有關吧!!   我倒不覺得這本步調慢,因在信祏和安娜的互動中 其實都可以看到信祏其實已慢慢愛上安娜了,只是沒有被點醒 他們倆的感情早在兩人互動時不知不覺中已經進展了, 否則他就不會為了羅迪恩約安娜出去,而心中在意且有吃醋的表現 當信祏以為找到自己想要的妻子後,居然第一時間想和安娜分享~噗 而當一知道羅迪恩在安娜家時,原本愉悅的心情就馬上盪下來... 由種種跡象都可看出他心裡在意的就是安娜, 只是他一直以為是因為把安娜當好朋友的關係 但卻在各方面都想到安娜,什麼事都想先和她分享 兩人個性也合,居然對戒指上鑽石的SIZE看法一樣...哈 最後點破信祏愛上安娜的點-- 就是在安娜家看到她對待星隊及熊隊運動員時,才猛醒悟自己要的就是安娜...   SEP在本書的男女主角互動鋪承上,就一直符合書名-- 彼此就是對方的"完美另一半" 我還蠻喜歡這樣的故事架構,在互動中承現愛的感覺,挺成熟的!!  

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

星隊的第4本,故事設定有點雷同 (在網拍上看到英文版原文書,這二本好像本來就寫在一起的) 但比寂寞芳心好看多了,至少設定及架構上比較合理 雖然茉莉主動爬上凱文的床大膽了些, 但比起珍妮一開始對寇爾的動機與表現,我覺得茉莉合理多了 且依凱文分析茉莉的原本真實性格,就更不難想像她會這麼做了 書中雖然福利情節不多,但看著凱文和茉莉之間的互動張力倒是很精彩   本書仍有SEP一貫的風格,幽默、風趣、節湊明快,書看得很愉快 尤其每個章節前都有帶入茉莉童書主角的影射,挺可愛又好笑的 而且也有對親情的描寫,最後也得到溫馨的結局 終曲還以茉莉的童書主角帶入,感覺很特別且溫馨!!  

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Diana Palmer 黛安‧柏瑪

0
尚未灑葉
主要譯名: 
黛安‧柏瑪
其他譯名: 
黛娜‧柏瑪
黛安‧潘瑪
黛安娜‧帕默
黛娜‧巴曼

黛安柏瑪(Diana Palmer)擅長寫西部牛仔的故事,直到2009年仍有相同主題作品出版。她1946年出生在美國喬治亞州,成長過程直到現在,都居住在此州。她與丈夫認識五天即閃電結婚,並育有一子佈雷恩凱爾(Blayne Kyle)。

共有 124 篇評鑑,這是第 106 - 110 篇

4
我的評比:4葉
蠻好看的~
竟然看到黛安‧柏瑪筆下一個不算豬頭的男主角...
從黛詩到芝加哥就處處照顧她~
不會豬頭的阻止她去醫院工作
不會豬頭的禁止她去參加婦運活動
而是在旁邊避免他遭遇危險~
而黛詩也很堅強
看到他送一拳給污辱麥特的路人
真的覺得很過癮~ :D
還幫忙攔住一個犯人..很少看到這樣的女主角~
只是無法給5葉~
因為...總覺得字數有點少ㄟ~沒有很深入的繼續描述
是比較可惜的地方拉~

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這個男人有病!!還是病情嚴重那種!!
怎樣前一秒羞辱了人,下一秒卻想通了要追別人?!
他當安娜是什麼?!有夠奇怪!!
雖然我對伊文有微言!!但我仍愛看!!
我極度懷疑自己有被虐待狂--Diana Palmer 的書總是看得我精神分裂!!
又愛又恨!!!!!!!!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉

崔漢迪是三兄弟最好那個(最小那個沒有中譯本,所以沒看過),

真的有點出乎意料之外!!不竟上一本不停的說他如何討厭女人等等!!!

但他卻是三本中最溫柔的男倫--除了!!
那一段他怒責女主角勾引他的話!!倒扣一百分!!!
書我還是覺得好看,但漢迪卻被我踹得老遠!!!
Diana Palmer 總是不讓我好好愛一下她的男主角!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉

德州這幾本在我目中真的是Diana Palmer 最好看的幾本,雖然唐諾仍是那種大男人,仍一樣霸道,不過還挺好看!!
唐諾的嘴巴一定要洗,還要用強力清潔濟!他的嘴真的毒得不得了!!
潘妮輕易原諒他,還真的少了點志氣!!
不過,這就是Diana Palmer 的特色,好看但又會不停的碎碎唸!!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉
看這個故事會跟哥哥的聯想在一起,這個家族的男生怎麼都那麼自以為是,莫非是遺傳

不過在那樣的時代,人與人之間因貧富產生了階級意識,凱爾覺得蓮娜自以為高人一等很傲慢,殊不知他也是因為來自更富有的家族,才有這種自認可以懲罰別人的獨斷吧

但我很喜歡蓮娜決心嫁給他,在小屋裏學習燙衣服,煮飯的那一段,女人真的會為愛而堅強;當她流產'父母親不認她又以為凱爾拋棄了她時,她堅持要幫姨媽處理家務以換取食宿,我想這個大小姐也是非常有骨氣的呢...

經過風霜的愛情,愈形甜蜜

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Roberta Leigh 羅勃泰‧李

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
羅勃泰‧李
其他譯名: 
蘿勃坦‧雷
羅巴特‧雷
羅巴特‧雷伊
羅帕達‧李
羅伯塔‧賴夫
羅勃泰‧李
羅勃妲‧蕾克
羅貝塔‧蕾
羅勃塔‧雷伊
若貝黛.李
洛白泰‧李
共有 19 篇評鑑,這是第 16 - 19 篇

查無資料

  •  

Johanna Lindsey 喬安娜‧林賽

4
我的評比:無葉 平均:4 (4 人灑葉)
主要譯名: 
喬安娜‧林賽
其他譯名: 
約罕娜‧玲賽

 

共有 107 篇評鑑,這是第 26 - 30 篇

5
我的評比:5葉

很可愛的一本書
女主角傻傻的~~可以這樣說??
男主角被這傻傻的女主角搞得七葷八素
配角好人居多~
所以這本書讀來還滿溫馨可愛
尤其是女主角三番兩次地說~~要離婚得再等一等(看有沒有懷孕)
想來所有的人都是滿臉的黑線吧

可惜的是~這居然是系列作品的最後一本
這下我看錯順序~~抓狂

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

喬安娜的書都有一定的水準, 這本可算水準以上的

比較特別的點應該是強調男主角有著不凡的外貌, 但女主角卻只是一般般

但是男主角卻深深為女主角的外表吸引, 應該就是標準的"情人眼裡出西施吧",

另外一點是本書主要故事主軸是在俄羅斯, 一般歷史羅曼史都是圍繞在英國至多到法國而已, 其他國家發生的故事就很少見了.

不過對書中男女主角的個性其實不是特別喜歡, 尤其是男主角, 成天跑來跑去的, 話不一次講清楚, 每次做了好事就閃走, 感覺上很沒有擔當, 

總體來說還是相當推薦, 值得看的一本書.

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

可能是受了小時候最愛的卡通"北海小英雄"的影響吧, 維京時期的故事一向是我的菜

這本寒雪狂情尤其是之中讓我最唸唸不忘的首選, 就算在幾百本外曼名單中, 它也是數一數二的

那個時代背景, 女性本來就是沒有人權的, 甚至只是附屬的財產之一, 所以女主角悲慘的遭遇真的是沒辦法

可是女主角憑著自己的獨立與勇氣贏得自己的自由(可以與男主角平起平坐), 這一點就讓人佩服不己

男主角在這本書中就沒有太多可以發揮的, 總要豬頭一陣子, 最終才能珍惜女主角

男主角的父母其實在書中也是蠻讓人喜愛的, 對女主角的幫忙很多,

無論如何, 這本書對我來說, 真的是維京第一名, 永遠會佔在一個重要的角落

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這本書翻譯非常口語化    感覺很像天橋下說書的
並自行添加許多台式專有名詞
比方說 "小吃店 " 代替妓院
加上為了突顯男主角印第安人"未開化" 身分   使用好多髒字在對話上
婊子 ,  她X的 ,  X  , ..... 出現頻率之高
看了真是臉上三條線     無言以對
因為男主角為印第安混血   起評分仍為四葉

1. 勇敢女主角貼上扭捏男主角
    這是我沒看過的劇情
    女主角若瑟琳第一眼看到男主角考特 
     馬上天雷勾動地火 & 一見鍾情
     認定要對方成就自己的第一次
     女主角為處女寡婦
     真是一個很勇敢的女孩   即使一再被拒絕還是勇敢貼上去
     再三表明自己不在乎血統    不在乎金錢 ( 她自己有的是錢)
     真誠的關懷考特 
     在感情方面  若瑟琳大方多了 ( 也是因為她從未受到傷害)

     反觀男主角  開頭那段真是有夠慘的了
     因為錯愛錯信白人女孩    以致鞭數十然後差點死掉
     除了背上傷痕累累   內心更是仇恨所有白人女子
     幸好若瑟琳來到他的生命中   
     最後壞人死的死  逃的逃   好人全都找到生命的春天    

2. 福利情節刪書
    我買的是每月名家版本
    男女主角第一次在房間那段被刪光光    一點也不留
    並且有好幾個段落有莫名其妙的違和感
    鐵定是刪了不少     好在自行腦補後依然能了解劇情走向
    只是不懂為何第一次要刪掉
    如果是尺度問題      後面在馬背上風光旖旎那段怎麼寫的這麼清楚
    真是不了解出版社的心態 
  
總之是個不錯的故事
不要太挑剔的話    可以輕鬆閱讀

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

上個月才看完。這是我第一次讀喬安娜琳賽的作品,因中譯絕版,只好買英文。「說你愛我」是Malory家族第五本作品,唯一的毛病就是配角太多:-), 多到讓人無法順利閱讀。前面四本故事男女主角,八人幾乎全數出現在本書中當配角。 配角還不只這八人,簡直多得讓人眼花撩亂。扣一葉。我還得先查清楚那些名字人物的關係。:~


如果閱讀時可以無視眾多配角造成記名字上的困擾,那這故事就沒別的缺點好挑剔了!也許資深讀者比較不會受到困擾。


買書前一邊看Amazon讀者評論,心裡想一面猜測,看起來應該是「盪氣迴腸」的苦戀故事,搞不好還有愛情史詩的氣勢! 當然, 也可能很老套。結果我的預測全然錯誤, 故事的發展完全超乎我想像與意料之外!:D一開始Kelsey的遭遇的確讓人看了心酸,,但她遇到男主角Derek之後,氣氛就沒那麼沉重了。接著她被變態男配角抓去, 那一大段在;-)荒廢莊園;-)中的你追我逃, 像極了希區考克的驚悚電影,刺激又恐怖:-O! 最末幾章,女主角的阿姨出現後, 故事節奏變的輕快甜蜜。喬安娜琳賽果然不負盛名,俐落流暢地數度轉換節奏與氣氛, 一路吊著讀者的胃口。不耐心讀到最後,根本無法完整得知解所有真相。 故事峰迴路轉,非但不老套也不苦悶,結局更有出乎意料的驚喜。我熬夜看完了全書,中途一點都捨不得放下,真的好好看!


後來租到了「魔王的新女伴」,發現被刪得亂七八糟,好像只剩下故事大綱,好可怕。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS