《婚禮途中》閱讀評鑑

她不想要痛苦,不想要絕望。如果代價是必須放棄極樂和狂喜,她也心甘情願。 這段話引自文中敘述女主角露西的想法,清楚的將此人的愛情觀表達出來。露西是個對愛情毫無所知,且不抱幻想的人,她喜歡精確地掌握所有東西,而顯然愛情不在其列。與之相反的,男主角葛雷在柏家兄弟姊妹的薰陶之下,知道自己必定也要跟一個自己愛的女人結婚,他所做的就是等待愛情的出現。 不料葛雷一見鍾情的對象珂曼卻鍾情於別人。最有趣的是,...
部落格分類: 

暮光之城:破曉

翻譯書名: 
Breaking Dawn
書封作者: 
史蒂芬妮.梅爾
出版社: 

 有三件事我很確定:

 

  第一、愛德華是吸血鬼
第二、出於天性,他渴望喝我的血
第三、我無可救藥地愛上他了......

Stephenie Meyer 史蒂芬妮‧梅爾

0
尚未灑葉
主要譯名: 
史蒂芬妮‧梅爾

畢業於楊百翰大學,主修英國文學。她於1994年結婚走入家庭,但並沒有因此放棄寫作的興趣,2003年她開始構思吸血鬼浪漫愛情故事,並於2005年完成《暮光之城》(TWILIGHT)。目前她與丈夫以及三個年幼的兒子住在亞歷桑那州鳳凰城。 

共有 30 篇評鑑,這是第 1 - 5 篇

5
我的評比:5葉

這是一個特務被自己的部門和國家追殺的故事,如果被追殺的是個男的,或許我還不會那麼驚訝,因為電影裡的阿湯哥在不可能的任務裏被追殺的超慘,還有007的龐德,被嚴刑拷打打蛋蛋的時候,也是世紀無敵悽慘,讓我不禁為他有股淡淡(蛋蛋)的哀傷。
讓我驚艷的是這個亡命特務是個女孩兒,身材嬌小,電影裡的女特務各個功夫了得,但是她就是個頭小,就算使出迴旋踢想撂倒任何一個高大的男人對那些大塊頭來說根本不痛不癢,所以好在老天對她很好,給了她一顆聰明的頭腦,賜給她善用化學合成任何一種殺人而無形中的毒液。
每天晚上將自己包在睡袋裡,戴上防毒面具,然後睡在浴缸哩,明明房間有軟綿綿的床還不能睡,房間內外設了好幾道引線,只要一不小心進入房間的那些殺手不需要女孩兒手刃他們,他們就被毒氣毒死了。
女孩兒亞利思原本的職業是純粹的化學家,被國家招募之後,她的強項就是審問員,只要是被她審問過的犯人,就算死命掙扎,最後還是會乖乖吐出她想要知道的情報,她很致命,對於審問犯人,某方面來說,她很有天賦,而且她夠冷靜,所以在事件爆發之後,還可以持續逃亡那麼久,逃過四次暗殺,重點是,她還可以撂倒凱文.比奇,這個超級危險的前特務。
這是一個非常刺激的愛情動作片,一直以來我最愛的電影類型就是動作軍事爆破片,那會讓人腎上腺素飆升,而且當主角一次又一次成功的智取對手,逃脫成功,甚至打擊對手時,那種愉快的感覺真的是大呼過癮。
最讓人夢幻的劇情就是愛情元素,雖然在逃亡的過程想要耍浪漫真的是有點困難,加上女主角亞利思有顆非常理性的腦袋,每次浪漫的開始就是另一個逃亡的開始,害我想看滾床單的鏡頭都沒有,就連最後那一次就要擦槍走火了,那該死的凱文居然撬開門鎖將槍抵在亞利思,當下真的很想說:『 厚 ~ 臭凱文,拜託不要在這種緊要關頭亂入,好不好!』
說到丹尼爾和亞利思的開始真的很特別,你能夠想像一下這個畫面,在一個地鐵裡你準備綁架一個嫌疑的對象,而且腦子裡飛快的計畫該怎麼撂倒這個比自己高大許多,體重更是多自己幾十公斤的成年男子,慢慢地接近他,預計著在下一站的時候就要開始行動,沒想到你的目標竟然主動跟你搭訕,邀約你下一次一起共進一頓美好的晚餐,而且就在你將毒液注入他體內,在他要昏迷之際竟然還說: 『我喜歡你的臉。』我只能說,倘若不是受過特殊特務訓練的人,面對一個如天菜般的目標,我想應該會很快繳械投降,哈哈!
在書中P.177頁中凱文跟丹尼爾在爭執,凱文不開心丹尼爾總是護著亞利思,甚至凱文還說亞利思根本不漂亮,而丹尼爾氣呼呼地回答凱文: 『你根本不知道他長什麼樣子,她還沒有機會自我介紹,你就把她打得鼻青眼腫。』
看到這段對話時真的忍不住爆笑出來,沒有錯,凱文第一次跟亞利思見面是在夜晚,而且沒有任何光源的狀態下戰鬥,彼此都想殺死對方,而當有光的時候,亞利思成功撂倒凱文,但也鼻青眼腫,所以凱文根本沒機會看到亞利思原本的長相,諸如此類的對話真的很幽默,整本書讀起來真的很有趣又有活力。
故事中還有一群很棒的狗狗,尤其是愛因斯坦,受過訓練的狼犬,不但可以攻擊敵人,保護主人,最酷的事,他會執行【逃離協定】,會帶你在槍林彈雨中趴伏在黑暗的地上前進安全的地點,而且會趴伏在你的左右兩側保護你不被遠處的敵人開槍射殺,他會稍息,然後露出像微笑的兩排牙齒,當你是他的『寶貝』時,不論你要走去哪裡,他永遠不會離開你的腿邊,就算是原本養牠的主人想要攻擊你,他也會為了執行『寶貝』這個命令而死命保護你。
之前我讀過史蒂芬妮.梅爾的暮光之城,狼人與吸血鬼的三角戀愛,那種題材也是我最愛的故事之一,但不清楚是不是因為當初那是史蒂芬妮的初期作品,暮光之城讀起來時文句上沒那麼容易理解作者想要表達的正確感受,也或許是翻譯的譯員對於文字的敘述沒有那麼清楚,所以當時讀起來其實有點枯燥,很常有些篇章快速略過。
但這次的亡命化學家,書中寫作的節奏作風完全與暮光之城迥然不同,亡命化學家劇情情節緊湊,寫作的視角在敘述各個主角時都非常清楚而且明確,不會有曖昧不明或是不能理解的模糊性格,主角與主角間的對話非常幽默,敘述動作畫面以及緊張情節時也非常具體,很容易腦中就可以有完整的畫面,所有事件發生的來龍去脈,誰與誰接觸,發生了哪些對話,不會有人物太多而產生混淆。
真的非常期待這個故事拍成電影,有了實際的畫面一定超過癮。
超級推推推推 ~
精彩刺激要命欲罷不能指數五顆星 ★★★★★

已有 3 人投票
這篇評鑑很讚?

~ 畫心女神愛閱讀 ~

0
尚未灑葉

5.9999999葉…值得收藏且一讀再讀…

這本書是我至今認為是重要的「羅曼史」分水嶺 ~

兩年前,再讀這本之前,大部份時的我,大約8成只注重外曼中的「慾」的表現。

而當我讀了暮光之城之後,轟~~~~我真的落入愛德華對貝拉那份難以形容的愛之中...

那種深受吸引~卻「極力」抗拒的愛慕~~

在讀了這本書之後,我向好友信是但但的說「我~重回純情之愛的懷抱…」。

這本YA 小說就這麼緊緊揪著我的心,重點可能在於作者細膩描述青少年們在面臨愛情時的那份掙扎內心轉折…那份掙扎真實的就好像當我同年紀時也可能的掙扎,也同樣對於異性「情感」的渴望...。唉~在我那年紀(就是自國一到高三止,6年中的男女分校制度),師長告誡著我們只能想著…「聯考…聯考…聯考…考不上,人生必亡…」,但身上的賀爾蒙卻帶著我們往另一方想著,就是對「愛與被愛」的渴望的念頭,所以那時的愛戀且又難以自拔的行為,在多年後回憶時,想想就是那麼的青澀。

而這本書,帶著我重新回到我少年時那份「青澀」愛的回憶…

但,這本書的其後三本書,卻偏重於「異世界」的描述,所以令我十分失望。因為可能我愛這本書就是因為愛上這兩位青少年男女青澀的愛,所以,其2、3、4集真的讓我難以寫下書評。

我期待暮光之城胎死腹中的愛德華篇「MIDMIGHTSUN」的出版(我就是被中文版暮光之城書未短短一段愛德華篇,給深深感動),我真心期待著這本深刻著描述著愛德華對貝拉的愛戀與掙扎的劇情化為中文。(我雖已將作者官網裏原文版看完,但我執著的相信,當羅曼史化為中文時,以大中華歷史深遠代表形、音、意的中文能帶領我更進入劇情.........但,事實上是因為我的英文濫到不行,雖讀了也無法真正融入體會其真正的內容)

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

這集比第一集好看。

作者在塑造美好戀人愛德華,所以感覺愛德華應該可以得到很多觀眾的喜愛。相對的,女主角不太迷人,但為何男主角會愛上她,我跟我那位20歲的姪女看完書後的討論,是~愛情是沒有道理。呵~~這簡直是句廢話,但我找到一個書中不斷強調的理由,就是老天賞給她〝非常甜美吸引各方吸血鬼的美味血液〞首先就衝著這份血液的吸引力,就吸引了愛德華~~所以這算是老天爺賞飯吃~~

羅曼史迷人的地方就是平凡女也能吸引不平凡男~~

看了第二集,覺得第一人稱的用法,在某些地方,讓我感覺是  ~~貝拉碎碎念,在許多次她的夢境部份,作者不厭其煩敘述,起初我以為有涵意,但看到第二本,還是有多次她的夢境,但這些夢境全部拿掉,也完全不影響全書,實在不知道這些頗占篇幅的描述之必要性。

不喜歡的地方還有她某些個性,感覺她有時會有些恃寵而嬌,在和貝倫一家某些相處時~~

和雅各的似有情若無意,有些時,也讓我看了不喜歡,但想想,青少女嘛,要指望她對感情處理的有多麼好,那對她也太嚴厲了。

作者對吸血鬼許多設定幾乎是優點多多,女主角除了想跟男主角天長地久兩人外貌年紀相當~~所以一心一意也想成為吸血鬼,但愛德華的堅持部份反而削弱了,除了用擁有靈魂這點模糊說法外,感覺作者對這方面的描述太弱,看了書後,呵~~大家都會想成為吸血鬼~~哈~~

書不錯看,但許多地方,仔細推敲後,仍讓我不盡滿意。當然,還是很能理解這套書為何會大受歡迎,雖然我現在才看到第三部中間。

 

 

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

慕名而讀,電影沒看過。

看了第一集後,覺得雖然好看,但是平常的好看而已,可能看過太多吸血鬼設定的書了,覺得作者並沒有另創新局。但是設定吸血鬼並不是不能在太陽下出現,而是因為全身會亮晶晶的光彩煥然,引來人類的注意,所以才不能站在太陽下,覺得這點設計不錯。

仔細端研後,還是會覺得一些地方的社定不是那麼周全。但作為青少年的羅曼史,非常能理解為何會走紅。在女主角許多心理細節上描述很細膩,在學校中同學的相處的那些諸多描述,應該讓人看的覺得很投入。但第一人稱,有優點,也會有缺點。嗯~~缺點的話,在第二集中,就讓我深有感觸啊。

沒看電影,但看了影藝新聞看到飾演的男女主角後,倒是覺得跟我看書差很多。可能書裡將愛德華說的太美麗了,看報紙演藝新聞倒覺得男主角長的很一般。但我想,任何角色演久看習慣了,觀眾應該就會這麼認定。

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

因為對新月的不滿

讓我事隔半年看了第一集電影後

才又重拾對此系列的興趣

沒想到才拿起第三本書, 看沒幾頁我就決定

本系列我最討厭這本

貝拉在此書裡的表現讓我氣到極點

就算可愛的艾莉絲給我的開懷一笑也無法讓我對這本打上更多葉子

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

婚禮途中

翻譯書名: 
On the Way to the Wedding
書封作者: 
茱莉亞‧昆恩
出版社: 
文類: 

柏葛雷相信真愛。他深信夢中情人出現時,他會立刻知道她是他的「另一半」。她果然出現了,只是,美若天仙的華珂曼小姐另有所愛。但她的好友安露西小姐主動提出幫葛雷贏得珂曼芳心的建議。不過,在此過程中,露西墮入了愛河,愛上了葛雷!只是……露西已經跟別人訂婚了。即使葛雷意識到聰慧過人的露西才是他的心之所在,她的叔叔也不允許她退婚。此時,在前往婚禮的途中,葛雷必須孤注一擲,確保典禮進行到新郎親吻新娘的一刻時,站在聖壇前面的是「他」……

Deana James 狄娜‧詹姆士

0
尚未灑葉
主要譯名: 
狄娜‧詹姆士
共有 11 篇評鑑,這是第 11 - 11 篇

4
我的評比:4葉
這本書我已經看了三次了,總算在第三次閱讀起來比較順一點,第一次看的時候我還真的看不太懂作者為什麼什麼事情都不交待清楚,後來才知道要稍微回想一下。

其實第一次看這本書是國中,站在書店裡面看,看的很辛苦以外,就是對劇情裡的男女主角窮迫潦倒的日子覺得可憐外,還有一個一直逼迫他們的女主角父親,也就是惡魔!安排女兒嫁給一個非常窮年紀還大女主角二倍的男主角,一整個就是慘。但會一直想看下去,因為想知道男女主角兩人還會一直遇到什麼困難、如何一起渡過!

果然,作者很有智慧的安排最後為什麼惡魔一直要女主角嫁給這個男主角的原因,看了真的非常生氣!

不過!這些安排讓原本平淡無奇的書變的非常有內容!
推給大家看哦!不過要先適應作者的寫書方法,有點亂。

扣的那二片葉子,是因為要讀二次以上才會看得懂作者在寫什麼意境。

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?
  •  

Barbara Samuel 芭芭拉‧山謬爾

0
尚未灑葉
主要譯名: 
芭芭拉‧山謬爾

芭芭拉‧山謬爾從很年輕的時候就開始寫作,從為報紙及雜誌撰文開始,到現在出版超過二十五本書,四度贏得RITA獎,題材涵蓋歷史及現代羅曼史以及女性小 說。她自認深深 根植於家鄉科羅拉多州,卻也有著無可救藥的遊蕩癖,只要有閒錢就會去旅遊。常常有人問她喜不喜歡當作家,她的回答一向是:世上大概沒有比這更美好的工作 了!這樣的她,被瑪麗‧喬‧普特尼譽為最有天分的羅曼史作家之一。

共有 15 篇評鑑,這是第 11 - 15 篇

3
我的評比:3葉

Fannie 和 Cornie 寫得我的都很同意.
這個作者的文筆真的不錯,如Cornie所言,她描述一些場景真的是美得不輸那些寫托斯卡尼的作家,而且寫的可能更好,更容易親近.
男主角是真的詩人型的男人,所以自然不是陽剛的種馬型的,所以是會如 Fannie說的很娘,什麼事都是靠二個女人幫他做了決定,他沒什麼處理事情的能力,就是長得很帥,很漂亮,很熱情,很溫柔的那種類型的男人.
但作者的功力是真的不可否認的,有機會看到她的其它作品,我還是一定會選來看的.

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

cfong同學不要灰心
我個人非常喜歡這本書喔
我盡量以不帶到重要劇情的方式跟大家分享我讀這本書的感動吧...

打從AAR的書評提及作者的筆法充滿詩意, 我就非常期待這本作品, 果然也沒有讓我失望喔...同時也覺得譯者非常厲害 (以前總對兩個字的譯者名字的作品沒有信心...純偏見), 要把詩翻得好是多麼多麼不容易的工作. 通俗小說市場裡的譯者有這樣的功力, 我有ㄧ種回到學生時代讀"魯拜集"的單純感動.而當書中主角朗誦著詩的時候,我彷彿回到余光中老師的課堂上,聆聽他那抑揚頓挫的朗朗口白...

劇情有雷, 我曾經在書還沒出版時的另一個討論串裡提過, 但是真正讀完這本書之後, 那些雷, 真的已經不是雷了. 我完全浸淫在作者細心的場景描繪中, 彷彿親身迎著海風看著塔斯卡尼的夕陽落入海中. 我甚至可以想像劇中人嚐到的橄欖與李子的甜美.

本書的男女主角都有學者與詩人的靈魂, 所以難免常有滿溢的情感表達, 我記得以前課堂學到(我忘了是哪個大文學家說的了)情感要"spontaneous overflow" 這個詞,或可略說出皮毛. 

引自第三章31頁&42頁
...她迎風仰起臉來。他發覺自己隨著她呼吸,胸腔充滿她吸入的空氣...讀到這裡, 我發覺我不自主的跟著深深地吸了ㄧ口氣...他走開假裝去看箱子裡的東西,一縷心神卻依然留在她身邊,輕輕搭上她的香肩,手指穿入她鬆脫的髮絲中。他的魂魄做出軀體不敢做的舉動... 我也忍不住撥了撥我的頭髮  

細細的讀著,所有的場景歷歷在目。即使我身處吵雜的火車和捷運上,隨著車廂站立搖晃,我仍然非常投入閱讀這本書,平常的我可是只會對著車窗的倒影整理我的妝跟頭髮呢...

有些同學可能不習慣本該陽剛而充滿男性賀爾蒙的男主角竟然會這樣為愛而痛苦,神魂顛倒。我必須說,本書作者形塑的男主角是我看過情感最豐沛而赤裸的。過去多數的作品多以女主角的角度與情感為主要的陳述角度,但是這本書我真切的走過男主角的痛苦與摯愛。女人一生如果可以這樣純粹的被愛一回, 真的就該無憾了啊  讀完這本書, 我感覺我也暢快地談了ㄧ場戀愛.

這裡最推的是那封男主角看著女主角埋首於案牘時寫的情書, 沒有當場給女主看, 而是寄回了英國, 寫下情書的當時是多麼甜蜜啊...而當女主回到英國時讀到這封情書卻又是多麼的諷刺而令人心傷...

講一點點現實情節的鋪陳. 倒敘式的手法帶出兩人如何靈魂相依的那ㄧ段日子, 讓我一邊讀著, ㄧ邊期待日後重逢的衝擊性...真的是相當花系列的安排. 但是最後的結尾有ㄧ點點出乎我意料的"容易". 本書大半鋪陳了種種原因造成兩人無法相愛的痛苦, 累積了太多情緒, 但解決的方法來得太快, 反造成我情緒上的小小失衡. 此外, 作者不知是否為了寫成女主的家族系列故事, 花了ㄧ些刪掉也不足惜的章節介紹她的家人出場(雖然也似乎是挺迷人的角色), 也是我覺得畫蛇添足的地方.

我五葉全部灑給作者將讀者拉入場景與角色情緒的描繪功力. 其他的對我來說就瑕不掩瑜了 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

建議下面那位童鞋,
:note: 這個符號請多多使用。

書前幾天就買到手只是工作過多還沒看,
今天踩到雷之後,連翻書的欲望都沒有了。

:sad:

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

2
我的評比:2葉

只能說男主角不是我的菜。

 
個性真的軟弱,尤其被作者寫得很娘,愛寫詩當文藝青年也沒啥不好,但面對自己父親還像個孩子被支配,被父親痛揍也沒啥能力反擊,他父親對待他的樣子就像他只有15歲。
因為軟弱而讓女主角去當那個砍斷彼此情緣的人,數年後再見,他明明已經娶妻,卻因為心裡還愛著女主角而想要她當情婦。說穿了,在此人身上看到許多人性弱點,我相信現實社會中這種人很多,但我一點都不想要看這樣一個男主角。
最後,這三角習題竟然還是靠他的老婆解決的,這扯是不扯?他老婆原本還想自殺成全他們,但是死到一半得到"神的啟示",想到可以去辦離婚。

原本他要娶那個老婆也是因為他不娶,她就會被嫁給出價最高的人。這有什麼難以解決的?男主角好歹是個伯爵,連這種事情都沒能力解決,有啥資格當男主角?無論是幫她逃跑,還是找個不錯的人娶,還是用錢買下她再讓她去嫁給別人,方法多的是。所以為何我會說男主角被作者寫得很娘,真的是這樣來的,種種跡象顯示他是個無行為能力者,無論是數年前跟女主角分手,還是之後的離婚,通通是女主角或是他妻子決定的,原因無他,只因為他優柔寡斷。

既然是引進新作者,怎麼老是出版的故事都很不合我意,搆不上水準。如果是這樣,不如多出幾本in death系列,免得這樣浪費名額。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

2
我的評比:2葉

前半段很努力的看

後半段就受不了快速翻過

剛好是我不喜歡的劇情

感覺莫柏里還沒愛安凱珊到足以對抗其父

唉! 我喜歡男主角為愛不顧一切的 :~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?
  •  

Anne Hampson 安娜‧漢普森

0
尚未灑葉
主要譯名: 
安娜‧漢普森
其他譯名: 
安‧漢普生
安妮‧韓普森
安妮‧漢普森
共有 12 篇評鑑,這是第 11 - 12 篇

0
尚未灑葉

應該是二十幾年前看的吧,忘了,只知道當時還年輕,不知為何會看過這本書,然後,還很有印象。

還記得書名 『復讎 』讐、讎、仇 三字皆同 也就是 「仇」可能因為用的是異體字 讎 所以也加深一些印象。

感覺希臘、義大利,好像跟中國人的家族觀念有些相同點。家人親族的感情都濃厚。

男主角對女主角一開始有誤解,印象欠佳,一些誤解其實應該也是女主角有意無意間造成,一開始談條件時,她就跟男主角要了一大筆錢,(其實錢是想幫助在英國的單親姐姐),所以造成男主角認為她是貪財的英國女。

當然,後來經過相處後,才逐漸認識女主角,一開始的有名無實婚姻,經歷一些事後,後來就修成正果。

這是一本很溫馨的羅曼史,男主角滿不錯的,算是外冷內熱型的,初看對女主角很一般,但後來慢慢的滿有感情的,遇到女主角遠在英國的姐姐遇上難關,很大方的伸手援助(是花大錢的~~),他的大方讓女主角很驚訝,因為女主角一直覺得男主角對她很摳。

男主角是英國跟希臘混血,偏希臘,很有家庭觀念的人,覺得對家人都要好好照顧,所以他對女主角姐姐和幾個孩子們,都非常的好,將其姐姐和孩子們都接到希蠟照顧,甚至於幫忙工作、房子、孩子就學等等,對女主角的家人很照顧。

這本外曼,滿好看,但缺點就是有夠保守,福利情節都是一兩言帶過的(印象中,幾乎看不到)。當年如果我有看過最近這些重鹹的外曼,應該看不過癮這種這麼含蓄的。相同故事,加些好看福利情節,應該會加分不少。(不知是原文就如此寫的,還是台灣翻譯編輯後的結果。)

若有機會看到這本書,還是推薦不要錯過。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉
雖然我知道安娜一向是後媽,

但這本天鵝湖的女主角姬兒簡直被虐到底,最神奇的是:男女主角結婚後到書尾姬兒竟然沒跟安德列上床

一開始便因搭乘未婚夫的車出車禍而不孕慘遭拋棄,
還眼睜睜看未婚夫另結新歡生一堆小豬。

最後還因疼愛小孩卻不能生育而答應男主角的協議婚姻………

女主角慘,男主角安德烈也很可憐,娶了不安於室的老婆一直出牆

出牆的紅杏還一直吃回頭草,明知孩子不是自己的,還是默默忍受孩子的放蕩

結語,安娜的書心臟不強跟偏愛好男人的同鞋不宜觀看,不過我還是看的很爽快拉

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?
  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS