由 鈕釦 在 發表
(1 vote)
主要譯名:
蘿拉‧蕾
其他譯名:
連結:
住在美國肯塔基州的連綿山丘地帶,這一大片寧和風景的氛圍,經常讓她沉醉不已。她的幻想世界裡出現了許多鮮活人物的畫面,她決定要讓他們成為自己寫作生涯中的主角。他們來得快,去得也快,所以為了要把他們放入電腦硬碟中,她總是奮戰不懈。
蘿拉的家庭與寫作生活交織共存,就算稱不上和諧,也至少應該算是相安無事。除了許多寵物、朋友圍繞身旁之外,還有個總是逼她得頻頻發揮急智戰力的青春期兒子相伴。蘿拉的生活處處充滿歡喜,泰半必須歸功於書迷,他們的全心支持在每一天都不斷提醒著她,這正是她為什麼會走上寫作之路的真正原因。
資料來源:四季出版社
回應
Ting Chen replied on 固定網址
Re: Lora Leigh 蘿拉‧蕾
其實才看完一本書,是不該就評價的,不過除了台灣新出的wild card鬼牌情獵之外,目前我正在看這系列的最後一本Live wire,這本是鬼牌男主角的叔叔Jordan的故事,讓我忍不住想來給這位作者灑葉,而且一撒五葉,因為她把傷痛跟情感,還有醜惡的人性都刻畫出來了。
嚴格來說我應該給四葉,因為這作者的書好像通常都有些校稿問題,出錯頻率高,一個作者的書老這樣,她自己好像該負點責,但這兩本書給我的衝擊實在很大(不是裡頭的髒話,跟燒起來⋯⋯甚至有老外說是dirty的sex),這個作者怎麼能想到那麼多的悲劇故事,又讓這些受盡苦難的男女重生呢?這些受傷的靈魂一個一個因為互相的愛而由死亡中重生。
不過這位作者的書據評論,似乎都重鹹,我看完鬼牌的英文版,可把我學過的生理解剖學中某些老師會快速略過的字眼給全部過一遍,而另一本只有更誇張沒有最誇張,很好奇台灣是怎樣翻譯的。但是她的書雖然火辣,雖然髒話很多,但是跟我看的一些辦公室情慾羅曼史相比,我不覺得那些場面是單純為性而性,每一次的發生都有背後深刻的感情意義,有的是絕望,有的是憤怒,有更多是陰影中不知該如何用口說出來的愛。
我會繼續看她的書下去,希望台灣會繼續出她的書,然後翻譯好一些。