由 鈕釦 在 發表
彩虹故鄉
A Handful of Heaven
譯者: 筱亞
圖書資訊
內容資訊
女主角:
歐黛雯
男主角:
麥若石
(4 人灑葉)
為了索求應得的股份,她不遠千里而來,到那個金礦工人的天堂─阿拉斯加的尤康區。
只可惜,那卻是個天寒地凍、滿佈泥濘的荒僻小城, 既沒有像樣的房子,也沒有得體的文化設施。
更糟的是,她的合夥人既臭又髒,脾氣頑固而火爆; 可是她卻蓄意想改造他,和他共同創造一個溫馨而美麗的 彩虹故鄉……
回應
shouek replied on 固定網址
Re: 彩虹故鄉
我也想要一個這麼會整理的女主角~~~~
這本書的題材其實可以寫得很狗血的~女主角跟男主角受虐的過去、阿拉斯加嚴酷的自然環境、還有人跟人之間的情感聯繫,但是作者採用一種輕輕帶過的寫法,讓讀者看起來不會這麼揪心
女主角雖然話多了點(一天40支牙籤實在太妙了),但是富有條理、堅毅熱情的個性終於能溶化阿拉斯加最冰最臭的石頭;男主角雖然又臭硬又膽小,對女主角的愛讓他下定決心跨出封閉自我的牢籠,連我這個女漢子都感動了
整本書沒有壞人,大家都是大好人~5葉推薦給大家
當年的掏金熱潮啊...嚇死人了台灣10度以下就在超低溫寒流來襲,那邊可是天天零下50度的ㄟ
bookworm replied on 固定網址
Re: 彩虹故鄉
一天內看兩本好書~讓人又哭又笑這樣~會不會對心臟不太好?
這本實在好看~我沒有注意到翻譯的問題
覺得"石人"翻得真的很像男主角:個性硬梆梆,動不動就拒人於千里之外
重點他還又臭又硬~~
但是女主角從他的攝影作品裡窺見了他有顆敏感易碎又孤獨的心
所以堅持要當一個挖金礦的人~往他內心深處去挖他心裡的黃金
好佩服女主角把噁心骯髒的交易站跟帳篷(所謂的家)弄得整齊乾淨舒適
一點一點的用這溫馨美好滲透了男主角的心~讓他重新渴望家的感覺
兩人的感情一點一點的進展~很喜歡這種模式
吵歸吵,但是還是得住在一起
從小小的地方兩人慢慢去磨合,甚至最後欣賞彼此
很感動男主角為了女主角剃掉滿臉鬍子,那邊灑了好多眼淚~
40根牙籤實在太好笑了~男主角有時候還蠻幼稚的~
等到有天牙籤盒收起來了~那種感動真是快要溢滿出來了呀~~
在冰天雪地的阿拉斯加尤肯區談戀愛~滾床單~真的是很挑戰的一本書
但是當女主角要去生火~男主角一把把她拉到懷裡說:讓我們生自己的火吧!然後就熱烈地給她吻下去時,就會覺得冰天雪地也沒關係啦!!!
好喜歡這本書~衷心推薦!
**話說,前面他們一起用第一餐的時候,文中寫道,男主角吃完了打個隔,然後"放完了氣",女主角聽到刀叉掉到桌上框啷作響.....---->我想知道的是,請問這個"放氣"真的是指我想的那個嗎??!! 如果是的話,我真的好佩服作者,竟然敢寫出這種男主角呀!!!也很佩服女主角,竟然有辦法愛上他呀~~~哈哈~~好可愛的兩個人!!
kristinlo1975 replied on 固定網址
Re: 彩虹故鄉
另一版本「擁抱天堂」已被炒到天價,不得已之下屈就此版本,結果也沒讓人失望,非常令人動容的故事。
女主角是29歲老處女,在妹妹結婚後遷出共有牧場,期待擁抱新生活。男主角有著悲慘過去,在天寒地凍阿拉斯加淘金區經營雜貨店,孤僻而寂寞。兩人朝夕相處後漸生情感,男主角不斷退縮,幸好女主角是性格開朗不畏挑戰好女人,結局當然圓滿又令人感動。
很喜歡書中那位脾氣暴躁的老淘金客米達士的一段話:『我離開一個好老婆跟小孩出來找黃金,結果我發現了什麼你猜?他們才是黃金,是我太傻了看不清真相。』這是一本很溫暖的故事,讓人完全忽略翻譯小缺陷,五葉推薦給大家
yaohui0528 replied on 固定網址
Re: 109 彩虹故鄉 by 克莉絲汀‧韓娜 (克莉絲汀‧漢娜)
蠻好看的一本書
但翻譯要扣1片葉子
女主角因為很愛講話
像隻麻雀般吱吱喳喳
因此被男主角規定
在雜貨店裡只能講40個字
多一個字的話就要自動離開
每講一個字男主角就放一支牙籤做記號
直到放滿40根牙籤為止
這一段
好笑到不行~
這本書的風格和"沉睡的天使"不太相同
但都維持 克莉絲汀‧漢娜 一貫的溫馨感覺
不喜歡太沉悶劇情的同學
可以看看這本喔~~
=============================================
小小抱怨一下
這本書有另一個版本
薔薇頰翻成"擁抱天堂"
哇哇哇~翻譯的比希代這本好太多了啦!
育康地區 被翻成 尤康
男主角若石 被翻成 "石人"
怪不得一開始閱讀時
一直無法進入狀況
我手邊是沒有"擁抱天堂"這本
只好將就一下了~唉~