Danielle Steel 丹妮爾‧斯蒂

0
尚未灑葉
主要譯名: 
丹妮爾‧斯蒂
其他譯名: 
戴麗‧史提爾

丹妮爾.斯蒂(Danielle Steel)是全美最知名的作家之一。 她一共創作了84本小說,在47個國家以共28種不同的語言發行,印刷量超過590萬本。

共有 3 篇評鑑,這是第 1 - 3 篇

查無資料

LaVyrle Spencer 蕾維爾‧史賓瑟

5
我的評比:無葉 平均:5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
蕾維爾‧史賓瑟
共有 131 篇評鑑,這是第 76 - 80 篇

3
我的評比:3葉

為什麼?為什麼?為什麼!

為什麼有那種禽獸父親!
為什麼黛妮要落入風塵讓更多男人傷害! :-)
黛妮的過去好慘,整個雷到我,如果不是敘事手法細膩結局幸福,真的很想發黃葉 :(

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉
  • 只能說"經典"啦

在逛二手書店時,偶然看到這本書的原文。
因為這本書是蕾維爾‧史賓瑟的小說中我最愛的一本,也是我所擁有蕾維爾‧史賓瑟的小說中,我唯一百在書櫃的一本,其他都被我丟在倉庫。所以出於愛屋及烏的心態,我就買下了。

可能是因為林白編輯對這本小說的厚愛,其實中文版翻得很好也很全,幾近於原文小說~~這一點我想在翻譯小說中很難得。
不過原文小說有兩個特別的優點:一個是原文小說畫的男主角比較帥 :oops: ;一個是原文中展現出來的主角文化水準。
我在看中文版時,我看不出這兩個主角的水準,還以為女主角高於男主角,畢竟她溫柔善良又是男主角的老闆。
然而,原文書讓我大吃一驚,因為從男主角說出的話語可以明顯看出他的教養與學養明顯高過女主角與鎮上大部分的居民,這也是他跟圖書館長成為忘年之交的原因,因為他們的談話比較容易溝通。更令人吃驚的是,男主角的教養與學養是在監獄中靠自己培養出來的。
想想也是啦~~畢竟女主角在校時課業表現就不佳,後來還輟學,若無意外,英語能好到什麼程度?書中不是有提及那個圖書館長後來有教她拼字跟文法好讓她可以寫信給丈夫。
(不要說我勢利,想想他你遇到一個人要求你說話不要帶有成語因為他聽不懂時,你有什麼感覺?像是"戰戰兢兢"這樣通俗的成語。)

我喜歡兩個主角在故事中的轉變,男主角從自卑中轉成自信,女主角從遁世到主動走入人群,這轉變的過程真是溫馨得令人感動。最最令我喜歡的是,即使是落魄的環境使他們在一起,在環境不再落魄,在彼此成長後,他們的愛情仍然存在。
真實世界中,夫妻的離異很多時候是彼此成長的方向不同,而導致愛情的消逝與婚姻的破滅。而書中這對夫妻卻避免了那樣的道路,發展出更成熟與緊密的甜蜜愛情。

在一開始,男主角有跟女主角說過,他愛她有部分是因為她是個好母親,而他渴慕自己有個這樣的母親。我相信,到書的最後,也就是風風雨雨過後,這個成分在他對女主角的愛情中應該份量極為稀少吧!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

蕾維爾‧史賓瑟 還挺喜歡寫老處女的故事...........

不過這樣說也不公平啦!

在那個年代 

35歲就好像老到一個不行

比較現今........落差是有點小大

 

整個故事有瀰漫著淡淡的哀愁

淡淡的傷心過往

以及甜甜淡淡的幸福

就是作者擅長的心靈撫慰之作

除了男女主角與小男孩這段之外

還有另外一大家子人

包含馬克和裘莉的故事

都讓人覺得既感人又溫馨

想想在那破碎的時代

大家唯一擁有的就是這種真情吧!

是本值得推薦的好書 呀~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

本書描寫細膩..情感真摯動人..我看完之後久久無法放下,反覆翻閱數次, 細細品味每個情節.. 評鑑我想給十片葉子都不夠.
說來慚愧, 這本書我已經買了三年多了, 當初剛拿到書時, 看到女主角鄧依玲大腹便便還帶著2個小男孩的寡婦, 而男主角白威爾是位因殺人入獄服刑五年後出獄, 到處流浪窮困潦倒的人.. 這樣的背景設定在當時的我..實在很難接受所以束之高閣, 直到最近看到童鞋一再大力推薦, 所以找出來閱讀..一看之下愛不釋手, 實在是不容錯過的好書.

內容的豐富性與深度很夠, 從依玲與威爾初次相識, 彼此都有心中的傷痛與過往, 但能逐漸發掘對方的美好, 依玲不喜歡小鎮上的人對她嘲諷不友善於是帶著2個稚兒離群索居, 所幸農場可以自給自足... 但是她性情不會古怪反而是熱愛生命與大自然個性相當良善與包容; 威爾則是孤兒從小流浪在各個家庭, 為了朋友不小心殺人坐牢出獄後更是沒有人愛他在乎他, 內心十分孤寂, 因為走投無路.. 無意間從報紙上看到依玲刊登徵求丈夫的廣告, 於是前往應徵..從此彌補兩人的生命中的缺憾, 相互扶持更加圓滿.
我最喜歡的部分, page 155~180.. 威爾與依玲確認彼此的心意後決定結婚前往卡隆的法院, 請馬得奇法官證婚哪個橋段, 馬法官也看得出來, 他們的婚姻狀況很特殊, 所以不是以一般制式化的方式證婚, 他的方式更令人感動. 看完之後心中有股暖流潺潺流過. 還有看著威爾從有些自卑封閉..與依玲及孩子的相處過程中慢慢敞開心扉, 後美國與日本爆發戰爭而從軍..因為表現優異也從中找到自信與對自我的肯定, 這人生的成長階段十分賺人熱淚.
書名 :[真愛動我心]十分貼切, 滿分推薦.

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

TINATINA <

5
我的評比:5葉

真希望有十葉可以給~~~

很感謝網友的分享,也謝謝ceamw的分享,更謝謝當初能堅持的編輯和翻譯者,知道跟原文本相差無幾的翻譯,真令人歡喜。

因為網友一片叫好聲中,我特意去買了這本書看,果然是好書,令人感動的好書。

看完這本書時,跟朋友們分享了這本書的閱讀心得,朋友說,怎麼聽起來不像羅曼史小說,聽起來很像〝勵志小說〞耶~~~

從書一開始,男主角就吸引我,作者非常有耐心的慢慢帶領我們看著兩人的相遇、相戀~~~從平淡不已的日常生活中,讓我們看到男女主角的真善美。
整本書都精采好看,讀者不可錯過這本好書。

唯一讓我覺得有點小意見是,作者安排女主角一開始就好多小孩啊,兩個幼兒,肚子裡還有一個。(三個)
呵呵~~原諒我啊,我真想時光倒流,建議作者安排有一個幼兒,然後懷孕待產~~~~(兩個感覺比較好些)

要不是大家力薦,光看文案,真的讓人不想看下去,女主角已有三個小孩?

讀後,自己還有一個胡思亂想,女主角自己就有三個小孩,再加上以後跟男主角生的,這麼一大家子,男主角真的要很努力打拼啊,還好是可以自己自足的小農場~~~
還好,男主角是個勤勞負責的好男人,所以應該難不倒他的,否則,這齣羅曼史怎麼浪漫得起來啊~~~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Deborah Smith 黛博拉‧史密斯

5
我的評比:無葉 平均:5 (2 人灑葉)
主要譯名: 
黛博拉‧史密斯

出版過33本羅曼史、女性小說與一般小說的黛博拉‧史密斯是位作品暢銷全國、屢屢獲獎的作者。1996年的《我心已屬》(浪漫新典99)榮登《紐約時報》暢銷書排行榜,目前至少有250萬本書行銷全世界。她稱她的書是「南方人家宏觀的浪漫故事」。

共有 91 篇評鑑,這是第 76 - 80 篇

5
我的評比:5葉

繞樑三日!!是我對這本書的最高評價,可以將感情寫得這樣細膩感人,除了 Deborah Smith外無人能及,何況這本沒像絲與石及藍色柳樹般死太多人,是我看這作者中最感動又不太哀傷的書!!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉

嘿嘿,終於看完這本。故事情節很精彩!因為兇手一直都明目張膽的在那裡,大家都知道她是兇手,可是確又拿她沒辦法,那種無力感寫得很讚!

不過有個小小的疑惑...嗯,那個紅寶石,對姨媽來說也不過是寶石,又不是the one ring,為什麼會一直想要據為己有哩?而且再怎樣喜歡一個小孩,會做到那種地步嗎...有點太扯說...

原發表於 2003/3/6

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

看的時候很哀傷,死的人太多了!原兇大刺刺的一次又一次的下毒手,為了一顆紅寶石和一個小女孩,那姨婆竟殺了傑克一家,看得人很無力,很痛心!
不過故事寫得實在太好了,情節人物安排得很完美
如果人死得少一點會更加好(我可憐的艾莉 :-)
{原發表日期:7/2/2003}

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉

這本書的情節是無與倫比的,緊湊、合理、感情豐富,很不錯的一本書,
絕對不可不看啊!!!
不過認為亞德應在選擇了之後死心,將生活還給女主角,所以對於亞德的拖拖拉拉,扣一葉
不過這本書還是很棒!!
{原發表時間:5/10/2003 }

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

Meryl Sawyer 梅莉‧薩依爾

4.833335
我的評比:無葉 平均:4.8 (6 人灑葉)
主要譯名: 
梅莉‧薩依爾
共有 160 篇評鑑,這是第 1 - 5 篇

4
我的評比:4葉

如果以羅曼史的眼光來看也許不太值得四片葉子,男女主角的感情戲幾乎被珊妮跟亦安給搶走風頭了,要說懸疑性也沒有,基本上兇手並沒有要隱藏的意圖,但是這本在家人和家庭上的描寫很不錯,不論是珍娜對姍妮姨媽的感情,珍娜和華倫的兄妹之情,尼克和嘉偉雅曼家人般的感情,在遭遇困難時,相互扶持、共同面對,"回憶會被某種事情偶然觸動,接著栩栩如生的重現出來。因此親朋好友死亡並不意味他們真的離我們而去,他們會出現在春天的繁花中、在夕陽下、在歌曲中。"

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

懸疑部分真的有琳達霍華那種緊張刺激感,證人保護計畫的題材對我來說蠻新鮮的,主線劇情鋪陳得很不錯,先不論感情線沒有太深入的描述,光是男主角身手好、女主角很有腦的設定就看起來蠻痛快的,劇情上也沒什麼拖戲的地方。

只有一個缺點——前面很多人都提到了:匆匆收尾。還以為最後船上的部分是再一個高潮,結果一切瞬間在兩頁間結束,看到最後一行忍不住發出吐了聲「啊?」;結尾隨便來個看夕陽還是跟男主角家人一起烤肉,都會更有餘韻吧😂

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

我抱著很大的希望來看的,不過對本書有點小失望。推理的部分很緊湊,整個小鎮的黑暗還有女主角家庭的秘密都不錯,但是男女主角的愛情線讓我覺得弱了!女主角的心理轉折等等很清晰,甚至女主角姊姊跟母親的心態我都看得很入戲,但是男主角。。。。我很想把大衛改成男主角耶!

理論上男主角不該是個疑神疑鬼的個性,但是這本書中充斥著他對女主角的不信任跟猜疑,到最後女主角的秘密身份曝光時他還不開心女主角沒有對他坦承,我眼白都快翻過來了!而且除了最後,有哪次女主角遇險是男主角救的?沒有,他就是典型電視電影裡主角都要死了才姍姍來遲的警察!唷!我有夠火。。。。本來我是最喜歡這種懸疑推理的愛情小說的,但這本可能是我希望放太高,只能給三點五葉了!

唷!對了!那個最後要被受審的兇手,我覺得瘋子也不是這樣的!為了那種我感覺根本是自己幻想的原因出來殺人⋯⋯⋯⋯好無言唷!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

嚴格說起來是本有趣的懸疑羅曼史,其實我喜歡這本書的前半部多於後半部;一開始的寫法讓我有點分不清楚到底誰是男主角,大概到男女主角碰面時我才確定﹔歐!原來傑森是男主角啊!

個人感覺梅莉.薩依爾在這本書的野心很大,她一方面寫男女主角感情還要鋪陳懸疑部分的梗以外還要再加入男女主角各自家庭的親情大和解!好忙啊!!其實就算拿掉懸疑那邊的繞來繞去誤導讀者,專心寫男女主角間的相處跟彼此親族的和解也可以讓這本書很精采才是;搞不好可以讓讀者(也就是我)不會覺得被那些多餘的床戲(不是男女主角間的)干擾。

簡單的說,劇情精采,可惜男女主角間的甜蜜相處不夠多。我給4片葉子。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

只能說懸疑小說真的不是我的菜.

抱著很大的期望, 但翻閱的很快. 書裡有激情, 有懸疑, 有悲慘身世(個人覺得太刻意), 有柳暗花明, 很純熟的劇情和筆法安排, 可是就覺得整個故事太可以預測, 沒有驚喜. 也許是太飽滿的故事元素, 反而讓人覺得太膩了. 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Veronica Sattler 維柔尼卡‧沙特勒

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
維柔尼卡‧沙特勒
共有 18 篇評鑑,這是第 1 - 5 篇

5
我的評比:5葉

這故事其實女主角過得滿悲慘的
前面光是恐怖的法國大革命就寫得讓人頭皮發麻
女主角拚命想回故鄉去找寶石~~看到殘破的家園
回到工作的地方又失身於男主角~~
法國女人好像沒有為貞操而哭哭啼啼的~~這點可能也因為時代悲劇而冷感了
男主角硬把女主角帶到美國
可是又沒有好好的對待人家~~女主角懷孕又不得不結婚
慘爆了~~還好男主角後來良心發現自己真的對女主角一點也不好
才慢慢地改變了行為
最後的大壞人對決也滿嚇人的
還好很完美的收尾~~很精彩的一本書

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這個故事滿好看的
女主角失去記憶的出現在男主角家門口
男主角有著財務困境跟死去弟弟留下的七個頑皮小孩
雖然說算起來女主角很傳統啦
簡直是真善美的女主角上場
不過跟小孩的戲份也還滿可愛的
跟男主角的愛情也鋪陳的很浪漫

唯一讓人看了不太爽的是
女主角的後母壞成這樣
然後女主角一點也騙不過這個壞後母
就連恢復記憶了也是一眼就給看穿了
這時候很傳統的女主角看來就像是等人拯救的老故事
故事就掉進了很傳統的戲碼
否則這個故事的確很讓人喜歡

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

首先要感謝 sharon1122 賜給我這本書
並且警告我這本書評價很低
讓我有機會拜讀大作  又做好萬全心理準備

這本書很難下嚥
而且絕大部分原因是翻譯造成的
男主角個性本來就灰暗
翻譯更加深了他的創傷後變態
整本書唯一加分的地方是 封面
女主角那顆痣有被強調出來
算是畫家有用心

雷梵斯公爵從小被養成  "不信任女人" 的個性
親生母親小時候拋棄他    是他心中很深的傷口
在繼承公爵爵位前   他的祖父以為他不經人事 
便找來一個妓女增加經驗值

因為這是羅曼史
所以這個妓女雖然生在青樓
卻是位嬌豔又美麗的處女  而且還是貴族
總之就是男女主角都動了情
卻彼此不信任  你追我跑浪費半本書時間
最後放下心防  終成連理並生了一男一女

這本書翻譯真的很爛
首先是把所有滾床單情節隨便帶過 ( 是可忍也孰不可忍 )
接著    即使我沒看過原著   也知道刪書刪到剩骨架
很多情節青菜交代   用辭遣字也相當不優美   非常直白

再來就是男主角個性很爛
一直無法決定究竟是心裡創傷還是心理變態
後來肯定他是創傷後變態
一下把女主角寵上天    一下又把她扒光叫她母狗
才剛剛熱烈滾床單   接著又把她脫到全裸綁在床上好幾天
簡直是個神經病 

然後是女主角也太沒有自信
想也知道男主角前未婚妻鐵定仇視她
別人隨便挑撥一下  隨便就中計
而且還連中好幾次
這種單蠢型女主角不是我的菜

總之這本書很像外曼版的花系列
灑狗血情結很多  而且是蠢到會笑出聲來那種
抱持著看笑話的心態  汔一壺茶  倒是能哈哈笑一個下午 

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

都是女主角天真到一個連避險也不懂的情況令人感冒
其實眼看著就知道一定是不懷好意
這女主角還呆呆的送上門
對於人家的侮辱之類的也只會含淚離開
真是看了有種...這真的是青樓長大的女人喔???
青樓長大的應該見多了利害的角色爭鬥
怎麼可能這樣一點也不受教

再者就是什麼也不說...真是古早連續劇的寫法
連話也不會說的女主角真是讓人感冒
作者應該大筆一揮寫她是個啞巴還好一點
起碼讓人不會懷疑她有語言障礙

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

3葉,還可以~~有點勉強咽下這本書。

我必需坦誠,這扣分很可能有若干的不公,因為這本書首刷是22年前,所以時空推移之下多年後的我對這本書的翻譯及劇情合理性實在難以接受。

其實若是22年前,這本書的第一刷時,以當時的我來評分,一定有4.5葉以上。之所以特別收藏這本書,也是因為當時在十多歲初讀這本書後深受著迷。但如今在重新閱讀,由第13頁之後,就覺得有點想…將它「掄牆」。唉~實在對於22年前「譯者」的翻譯方式十分感冒,當看到「眉色如黛,眼波如盈盈春水…」或「她國色天香的姿容…曲線玲瓏的身,那麼的青春細嫩…」這之類的翻譯文字時,天啊~這文字如今看來真是怎麼讀都怎麼的「怪」呀~~

其次是劇情的合理性?就是艾雪雖出身貴族但不幸淪入青樓幫傭,因錯陽差下被柏特給強…,而當時身為公爵不顧外界眼光,由青樓中贖了艾雪及她的好友梅姬(更不提順道救出的愛爾蘭獵狼犬及小粉紅豬了)來當公爵府的真正招待貴族的女主人。這真的有些不合理,以漢諾威皇朝的19世紀初英國貴族,不可能接受一個單身無伴護且又出身青樓的女孩,出現在貴族間的社交場所???而艾雪女性自主這方面的無助,也是如今我最為難以接受的。

順道一提,柏特的嚴酷不尊重「女性」的成長背景,讓我聯想到2008年上映的The Duchess「公爵夫人」中德文郡公爵的成長方式,其實就很雷同。所以對於他對待女性的「滴桃」,也較能原諒因為有跡可尋-柏特的「滴桃」其實是「教育」的錯。但提到艾雪與柏特的相戀方式,就是覺得很「童話」很不合乎當時的現實。

而我一直在想,到底是不是翻譯出錯了呢?因為同時期的「天使溪」怎麼讀都覺得很通順。所以最近一直在找這本的原文書,希望能以我的「菜英文」來儘量還原這本我13歲的初戀羅曼史小說。

本來很想給2葉的,但因為出現愛爾蘭獵狼犬而忍不住的加了一葉。愛爾蘭獵狼犬,我第一次是在電視上看到介紹愛爾蘭軍隊一定會有愛爾蘭獵狼犬當軍犬,至今還是愛爾蘭的國犬、軍犬,傳說中曾因保護王子不被狼攻擊而因故喪命的皇家護衛犬。站起來約2米多,體型巨大,但卻是看起來老是在微笑,且天性愛護孩童的溫馴犬。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS