Yvonne Whittal 尤妮‧惠特

0
尚未灑葉
主要譯名: 
尤妮‧惠特
其他譯名: 
蘇妮‧亞曼妮
瓊妮‧懷特
約妮‧懷特
共有 13 篇評鑑,這是第 1 - 5 篇

3
我的評比:3葉

卑鄙的妹妹,愚蠢的姐姐,深情不已的男主角~

只因為妹妹一直無法獲得男主角的青睞,便捏造了男主角對她始亂終棄的事情向姐姐哭訴,愚蠢又暴躁的姐姐非但沒查證是非,竟然聽信自私又壞心妹妹的謊言,決定用自己的一生來向男主角報復~

本來愚蠢的姐姐要在婚禮上當著大家,牧師的面前把戒指砸向男主角的臉,讓男主角出盡洋相尊嚴掃地,結果一時恍神,男主角的戒指就套進她的手指裡~~

真是笑死人了~

愚蠢的姐姐用自己一生的幸福來報復深情的男主角,這~賭注也太大了吧?!

還好這是羅曼史,碰到深情包容愚蠢~~
只能給3葉~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

珊瑚

3
我的評比:3葉

李芝是個傻女孩,她明明知道格雷特不愛她,只是在他最脆弱最失意的時侯,向她求婚,而她也因為從小就愛上他,不顧格雷特心裡還有別人,竟然高興的答應格雷特的求婚~
書看到這裡,我以為在她們的婚姻過程中,格雷特會發現李芝的好進而愛上李芝,李芝也是這樣想的,結果事實不然,格雷特的前女友出現,打散了李芝的美夢,也顯露出格雷特的自私,竟然要李芝放他自由,要李芝離開~
這款爛查脯,非要李芝離開了,才發現已不愛前女友了,進而再想到李芝對自己多好多愛....唉!愛丟卡慘死,從頭到尾只見李芝不斷的付出,不但付出了感情,連人身也一起賠進去,都沒有得到回報。格雷特甚至對李芝說當初求婚時,就已明白的告訴她,他無法給她他的愛,而且她也接受了他的求婚條件,假如她對婚姻不滿意儘可以走,他不在乎~
氣死人了,無法給多葉~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

珊瑚

1
我的評比:1葉

雖然本人相當喜愛尤妮.惠特的寫作風格(ex:"薔薇與幽蘭"和"君心似我心"),

但這本完全不是我的菜...

實在是太虐心了,女主角...承受了6年的誤解...卻不試圖為自己洗刷冤情,

任男主角施以報復性的對待~還讓真正的罪魁不知愧疚的逍遙過日...

而男主角也超級"滴桃"~!誤會終於解開後,也不見他對女主有任何歉究的表示...

還要女主角回他舊居找他...

而毫無自尊的女主角回去找他還得看他的臉色耶!!

我對女主角只有一個評語~白癡!!

唯一的一葉是看在體貼又可憐的男配角面子上給的~

 

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

這本書的情節是我看內曼時最鍾愛的梗:為了保有/得到長輩的財產,主角之一向對方示愛,但在婚後卻發現,戀情只是假象,一切的愛意都是為了要得到財產的手段……

女主角在青少女時期很在意男主角(其實女主角離青少女時期也沒多久,現年不過21歲,男主角則約35歲),但在發現男主角換女人如換衣服,不值得付出感情後,就盡量避免與男主角接觸。而男主角則在母親過世(看到遺囑)後,刻意到女主角的農場渡假,與女主角培養感情。

這麼好的梗,不但沒有讓我掉下眼淚,反而看得一肚子氣,因為男主角太專斷、女主角的反應太奇怪了。

奇怪案例舉例如下:

1. 男主角打電話約女主角晚餐,女主角不願接受,在辦公室破口大罵。晚上七點,男主角不管邀約是否成立,直接出現在女主角家門口,且對女方沒有換好衣服很不滿,於是拖著女主角從客廳到臥室,翻亂女主角的衣櫃,拉出一件禮服命令女主角換上。而女主角的反應竟是男主角好眼光,挑上了她一心喜愛、卻找不到機會穿的禮服。

2. 男主角向女主角求婚,但女主角想到男主角的情人,不想做男主角的玩物,叫男主角另請高明。男主角的處理方式是硬把女主角抱進臨近的臥室,在翻滾中女主角答應了男主角的求婚。

3. 男主角個性跋扈,不避諱和前女友的接觸,不好好解釋卻指責女主角不夠信任;女主角則是因為結婚當天才意外得知遺囑的事,感覺被騙婚,且認為男主角與情人藕斷絲連,時常口不擇言。在兩人某次大吵後,男主角「幾乎是用強暴的方式進入了她的體內」(引自原文)。但女主角反應竟是在結合的那一剎那,「這些日子以來獨守空閨的怨情終於得以發洩」(引自原文)。
我真的看得滿頭霧水,不知是作者弄錯了,還是女主角有問題,再怎麼樣得以發洩的人也不會是女主角啊!

在閱讀的過程中,我不時回翻數頁,確認自己是不是錯過了什麼,也好幾次為男女主角的行為感到相當疑惑。總而言之,劇情老梗(優點),情節多變(優點),男女主角不知道在演哪齣(缺點)。

結論:應該先貼出售文再貼心得文……

已有 3 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這本書是我初中時期剛接觸外曼時令我踏上"不歸路"的佳作之一,三十多年了,

依舊令人難忘,偶爾還會從書堆中翻來回味一番....

喪失志同道合的醫師未婚夫,珍妮弗對於護理工作已了無興趣,而賞識她的護理長在惜才的情形下,

介紹珍妮弗暫時到她因受傷而需復健的姐姐家做特別護士,除了可以沉澱一下心情並可好好思考未來的路,

珍妮弗考慮一番後答應了...但護理長在她臨行前提醒要小心她的外甥漢特....

果真,珍妮弗在工作時,無時無刻不被緊迫釘人的漢特壓地喘不過氣...但是愛苗也漸漸滋生了..

書中對於南非的風光和鴕鳥的習性多有描述,一直覺得像是尤妮‧惠特的作品,因為她的作品都充滿了

南非味...果真如我所料~

雖然閱讀外曼多年....這本小品在我心中依然佔了很重要的地位,所以我給5片葉子~

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Linda Randall Wisdom 琳達‧蘭黛‧溫斯頓

0
尚未灑葉
主要譯名: 
琳達‧蘭黛‧溫斯頓
其他譯名: 
琳達‧威斯頓
琳達‧蕊笛兒‧威絲頓
琳妲‧溫斯頓
琳達‧溫絲頓
玲達‧藍德爾‧威斯頓

此作家另有筆名:Linda Wisdom

共有 12 篇評鑑,這是第 1 - 5 篇

4
我的評比:4葉

黛絲與傑克原是聯邦調查局的探員,但在一次出勤中,黛絲被迫開槍殺死一個小孩,因為這件事,導至她離開調查局回到故鄉當個小鎮警長。在黛絲離開前,其實和傑克正處於感情曖昧不明的狀況中,但由於她的離去,讓這段感情被迫無疾而終。
五年後,因為一件偽卡事件讓傑克有機會到黛絲所處的小鎮去臥底調查,也讓男女主角終於有機會把這段曖昧感情走下去。

對於傑克的積極主動,其實黛絲是有被打動的,但是她也知道,當案件解決後,也是他會離開的時候,所以她痛苦的掙扎著不想投入太多,最後當然還是陷入泥沼無法自拔。

大家在看那種小鎮的故事設定,絕對都是人際關係親密,無隱私可言。在這本書中也是一樣,原本宛如修女般的警長,突然有了一位開著拉風跑車的帥哥在追求,這讓小鎮頓時熱鬧了起來。

這個故事有懸疑也有熱情,男女主角間的互動時時充滿火花沒有冷場,結局也寫的不錯,值得一看。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

故事清新討喜
本來是老同事
女主角在失手擊斃一名持械拒捕的未成年兒童後請調
男主角奉命到她的小鎮去搜查偽造綠卡的集團
整個小鎮都是可愛的居民~~
最後用催淚彈抓到了壞人,真的是很陽春的壞人呀
也沒啥逼供也沒有黑幫拒捕
整個故事活潑可愛,可以快樂讀完
 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

挺好看的,整本書都在圍繞著創傷症候群打轉

剛開始兩人被死亡籠罩的關在牢裡
兩人隔著牆壁對話為彼此打氣
但是後來好不容易逃出了監獄回到了美國
卻沒有過得更好~~各自揹著陰影無法正常度日
最後被好友給塞進治療機構,兩人才再次碰頭
不過剛開始兩人都不願意見到對方
這本書花很多的篇幅去說明治療的過程
熱情戲碼則是刪到一點也沒有
最後的結局雖然女主角沒有辦法繼續當新聞人
但是起碼願意跟男主角重新開始也是好結局

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這本書好好看
女主角是被毀容又埋名隱姓的有了新身分的女特務
因為怕被追殺所以躲到美國鄉下去開著內衣精品店
跟男主角是舊情人關係,兩人不約而同地回到舊地去度假
男主角一眼就看上了這個面貌已經完全不同的舊情人
兩人糾纏又忍不住的相愛~~~
然後壞人又找上了門,女主角當誘餌把壞人引了出來
終於幹掉壞人,跟男主角得到平靜的生活

故事很細膩,很多女主角的苦痛跟男主角的心疼都表現得很好
所以可以非常投入的看完

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

不錯的故事內容,配上極糟糕的翻譯,非常勉強把它看完,就給三葉吧。

詳細內容樓下幾位同學都寫的很詳細了,變臉又是特務的故事當然有一定精彩度,可惜翻譯真是太可怕了,如同herstory同學所言,即使薔薇頰版"復活佳人"刪減過加上蘇于瑾大作,也比希代版"危險戀情"好上許多。(http://www.wrn.tw/content/story/6149)。不太理解為何把女主角在酒吧單獨喝酒形容為"姜太公釣魚",秘書忙得像"千手觀音",另外"羨死神哈死仙"這是什麼意思呢?"雞婆媽媽,謝謝妳的金口"(這是兒童故事嗎?)本書台式翻譯已經嚴重影響我的閱讀心情,本來是懸疑緊張、隨時有殺手砍過來的驚險場面,因為翻譯而整個很搞笑。畢竟不是原作的錯誤,仍給于三葉同情分,倘若不那麼在意翻譯字句,可以專心於故事內容的話,倒是不錯的故事唷。

 

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

Cynthia Wright 欣茜雅‧瓦吉特

0
尚未灑葉
主要譯名: 
欣茜雅‧瓦吉特
共有 6 篇評鑑,這是第 1 - 5 篇

2
我的評比:2葉

這本書好難看....不知道怎麼回事
從一開始這富家千金居然天真到以為去賭場可以賺大錢
結果淪落到把半個牧場跟急難金都輸給男主角就覺得這女人沒大腦
然後整個故事雖然在進行
可是就是整個故事都很鬆散..是翻譯問題還是作者本身格調如此就不知道了
放了一堆人物
但是每個都顯得那樣...只是在讓劇情進行...沒什麼感動的地方

從美國又到英國
女主角還順順的就成了公爵夫人...
這故事真的很難下嚥
兩個主角個性也讓人不太喜歡...

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

其實故事還不錯,但是我不太有辦法忍受翻譯
自從看到 嬤嬤 這兩個字後,我就不太有辦法接受
只差女主角喊外婆 姥姥 吧~~所以扣了一片葉子

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

1
我的評比:1葉

不知是翻譯問題,還是什麼,總覺得,故事的設定不錯,但男主角是乎是有錢有權又有閒的公子哥,愛上女主角但因為婚約的關係回到英國,獨留女主角傷心,讓人覺得很豬頭,之後男女主角在英國相遇,男主角可以很輕易與英國未婚妻取消訂婚,這也太沒有故事的高低起伏,尤其是最後婆婆非常喜歡而認定女主角的過程,真是太平順了...看完後真不知該說什麼.

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這本數還滿好看的

故事結構很簡單也沒有太多複雜的復仇情節

女生愛上英國公爵 男主角為了逃避婚約選擇到西部農場散心

間接的在酒吧和女扮男裝的雪碧完牌

在牌桌上雪碧把一半農場輸給了公爵

雪碧很生氣 一直想把農場弄回來

然後中間相處兩個人慢慢發生感情

公爵後來因為父親生病耀回去結婚

他告訴雪碧他無法逃避她的責任

兩個人痛苦的分開後

沒多久因緣際會 雪碧她應人家去英國表演

在那邊遇到了 公爵 兩人又愛在一起ㄌ

後來公爵覺得不想沒有雪碧

和她未婚妻取消婚姻

中間有些片段插曲這邊就不寫了

基本上 女生很堅強 也很可愛 雖然他知道她有未婚妻但是卻沒有哭哭啼啼的

有興趣可以結來看看 還不錯

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

作者的英文名是Cynthia Wright很像一般人呀,或許是翻譯比較特殊?

這本書將印地安人文化闡釋的蠻好的,男女主角的感情戲也頗有趣,從相看兩不對眼到女主角採取主動,循序漸進,值得細看喔

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Caryl Wilson 凱芮兒‧威爾森

0
尚未灑葉
主要譯名: 
凱芮兒‧威爾森
共有 1 篇評鑑,這是第 1 - 1 篇

3
我的評比:3葉

這個女主角的復仇只做一半,其實是還沒復仇到就差不多愛上男主角了,跟男主角上了床後逃跑,意外的跟男主再次相遇,才知男主角就是她要報復的人,之後便想使計要男主角的財產以利使手段:目的是想讓男主角身敗名裂,沒想到,反到被男主角將了一軍,娶了她還要求她一定要幫他生個子嗣,結婚後,女主角沒多久就懷孕了,此時男主角的前未婚妻還一直陰魂不散,三不五時會在她身邊出現跟女主角說她跟男主角一直還有曖昧行為(因為她跟男主角的生意密不可分,他倆是生意合夥人),就算男主角跟女主角解釋,女主角本來有相信男主角但聽多了也變得不相信,後來還因此而流產............

男主角呢??是有點自以為是的個性,很多事不說清楚,說一半,像他為了保護女主角,要求女主角跟他分居,但沒跟女主角說清楚(女主角在流產事件後想清楚她還是愛他,等他出任務回來,兩人重新來過,沒想到,男主角又再來這一招),事後才覺得自已當初不應該這樣做.......後來他還使用詐死這計逼壞人出現(女主角不知他的計謀),此時女主角的表現讓人意外的感覺不到她有很深愛男主角,感覺她好像只是死了個好朋友,這部份太輕描淡寫了些(其實不止這個,還有其它的部份)..........

至於殺害妹妹的兇手,蠻讓人意外的........嗯

男女主角的父母關係也讓人意外.......嗯

總之就是好多個驚喜

對男女主角第一個小孩我總覺得流的很冤,就是因為媽媽的不信任及爸爸的不說清楚....可憐的小孩

這本書不算對我的胃,但也沒難看到看不下去,給2.5片葉囉

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Joan Van Nuys 瓊‧范‧尼斯

0
尚未灑葉
主要譯名: 
瓊‧范‧尼斯

瓊‧范‧尼斯是一位撰寫歷史羅曼史的美國作家。她也以筆名,Marianna Essex,撰寫羅曼史小說。她於2000年5月20日因結腸癌逝世。

共有 3 篇評鑑,這是第 1 - 3 篇

查無資料

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS