Johanna Lindsey 喬安娜‧林賽

4
我的評比:無葉 平均:4 (4 人灑葉)
主要譯名: 
喬安娜‧林賽
其他譯名: 
約罕娜‧玲賽

 

共有 107 篇評鑑,這是第 96 - 100 篇

2
我的評比:2葉

這本書,我買來後只看了一遍,不知是譯者翻的不好,還是怎樣,我看到書中有一段男主角叫女主角「查某」,我就不想看了。
就是這本書讓我深深感到:一本翻譯小說,如果原文很好,可是翻譯爛,那這本書也就毀了;反之,如果原文寫的不怎樣,可是翻譯的很好,就會有加分的作用。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

1
我的評比:1葉

內容我忘得七七八八了,祇記得男主角用鐵鍊鎖住赤祼的女主角,像對待畜生一樣,還可以更惡劣嗎?!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

0
尚未灑葉

感覺上內容有點攏長,結尾又有點草率與不合理,是不是又是因為翻譯的關係就不得而知了! 比起喬安娜其他的書總覺得不是很順暢,而男主角又有點豬頭與自以為是,所以只給3片葉子.......

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉
第一本看林賽的書,神奇的是看完這一本後我竟還會再看她的書!都是那一句,林賽的書都有嚴重的女權低落及變態男瘋狂症(簡稱虐愛),這本的男豬角是我見過最嚴重的偏執及記仇!!!不明白何以一本羅曼史會出現這種男豬角!
說的是古代的借精生子啦!!可憐的女主角有一個變態的繼兄,被迫嫁給七十歲的老人,幸好在第一晚變態老人死了!!不過不好運的是被繼兄發現了,所以捉了男豬頭角提供精子來生繼承人!!過了幾天,女主角因不想男死,所以就放了他,估不到是放虎歸山,男帶兵來攻打女主角,捉了她作奴隸,還要以眼還眼的將女主角赤裸裸的綁在床上……(單是這一項我就想殺人了 )最後女主角經老婦教導,用性為武器來馴服男--
最後,這真是給女生看的嘛?!怎樣我覺得像A片一樣??
有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

5
我的評比:5葉

我個人覺得這本不錯看,可能每個人喜歡的不同吧!這本自從我買了過後,看了好幾遍,尤其是凱瑟玲被鞭打後,迪瑞發現的那一段。也因為這本,我開始喜歡非現代的小說。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS