Julia Quinn 茱莉亞‧昆恩

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
茱莉亞‧昆恩
其他譯名: 
茱莉亞‧肯恩
茱莉亞‧奎恩

茱莉亞˙昆恩還沒學說話前,就先學會認字,這就夠神奇了。她的家人覺得有點不可思議,是否正因為如此,所以她﹙A﹚閱讀速度快﹙B﹚多話,或者﹙C﹚以上 皆是。她除了創作之外,也花時間練瑜伽、種一種品種超大的小黃瓜、費心想一大堆爛理由說做家事有損她的健康;至於其他做家事的人,她表示不便代言。

共有 182 篇評鑑,這是第 181 - 182 篇

查無資料

  •  

Susan Elizabeth Phillips 蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯

4.69565
我的評比:無葉 平均:4.7 (23 人灑葉)
主要譯名: 
蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯

於1948年出生於美國俄亥俄州,在俄州州大戲劇系畢業後於當地高中擔任英文、戲劇與演說等科目的老師,大兒子出生後成為專職母親。1976年舉家搬到紐澤西,與好友合寫當時流行的歷史羅曼史。第一個讀到這本文稿的戴爾出版社編輯立刻買下她們的書,後以潔絲汀.柯爾為筆名出版。菲力普斯覺得她找到了此生的志業,好友搬家後,她開始獨立寫作。

共有 352 篇評鑑,這是第 196 - 200 篇

5
我的評比:5葉

SEP中我只喜歡這本,其它不是沒感覺就是跳著看才能看完,
最慘的是有幾本看沒幾段就看不下去(尤其是天生萬人迷)。
這本非常仔細的側寫所有小鎮人物的過往、愛怨糾葛、以及蜜茜的感情及性格上的形成及後來的變化,整個心路歷程轉折及故事背景建構還算完整,不會讓人感覺突兀或莫名奇妙,推薦喔!!!

蜜茜堅強又勇敢,給她4.5葉喔!!!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

是不錯的說,只是覺的這本書裡的迪恩和「完美另一半」的迪恩不像是同一個人,有其他童鞋也覺的這樣嗎?
------------------------------------------------
yes!
完美另一半的迪恩是個二十幾歲的小伙子,和天生萬人迷裡頭三十出頭的成熟男子個性相差很大挺正常的.蘇珊姨將迪恩的個性前後描寫一致反而很不妙, 這豈不表示迪恩的心智一點成長都沒有?

和完美另一半比起來,天生萬人迷的情節豐富得多.雖然二書都有涉及親子和朋友間的關係,但完美另一半點到為止,天生萬人迷寫得深刻複雜多了.

翻譯要扣分.剛開始看的時候,遣詞用字過於拗口,反而有卡住不順的感覺,直到書過一半,才有流暢之感.是出版社請大陸籍翻譯的關係嗎?完美另一半就翻譯得很好,字句流利順暢.

給4.5片葉子,0.5片扣翻譯分數.

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

是一本可以順順讀完, 慢慢品嘗的書, 像是在看電影.
多的是各類情感的描述, 支節多, 主軸不是愛情, 而是人與人之間, 人與所處環境之間的關係與感情的變化.

同意Godzilla同學所言, 跟完美另一半裡的迪恩還差蠻多的.
完美另一半裡的迪恩比較young, 是個可愛, 貼心有有一點任性的帥小子
天生萬人迷裡的迪恩成熟很多, 感覺跟其他星隊系列的主角比較接近

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

故事中的親情讓我感動好久,
因為著墨較多的關係,
所以可以感覺到一點一滴的變化。
愛情不多我可以接受,因為最後兩人根本就像夫妻般相處在一起,
而迪恩也很誘人,曉藍最後經過改造也變得很好。

超喜歡這本的 給五葉再給五葉!!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Diana Palmer 黛安‧柏瑪

0
尚未灑葉
主要譯名: 
黛安‧柏瑪
其他譯名: 
黛娜‧柏瑪
黛安‧潘瑪
黛安娜‧帕默
黛娜‧巴曼

黛安柏瑪(Diana Palmer)擅長寫西部牛仔的故事,直到2009年仍有相同主題作品出版。她1946年出生在美國喬治亞州,成長過程直到現在,都居住在此州。她與丈夫認識五天即閃電結婚,並育有一子佈雷恩凱爾(Blayne Kyle)。

共有 124 篇評鑑,這是第 121 - 124 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS