天上掉下來的禮物之《戀上陌生人》

   如果,你曾經因為害怕第一人稱寫法,而忍痛放棄崔家系列,那麼,懇請給自己一個機會,千萬要試一試『戀上陌生人』。如果,你老早就是崔家系列的忠實讀者,那就更不能錯過這本集大成於一身的『戀上陌生人』。   從『甜心爹地』、『藍眼壞男孩』到『戀上陌生人』,崔家系列的架構已趨近成熟,該介紹的家庭成員,該出場的人物也都出來露過臉了。所以,在『戀上陌生人』中,並不需再花額外的篇幅來介紹其他崔家人口,因此,...
部落格分類: 

Not Quite a Husband

5
平均:5 (1 vote)
翻譯書名: 
印度生死戀
書封作者: 
雪莉‧湯瑪斯
出版社: 

Their marriage lasted only slightly longer than the honeymoon-to no one's surprise,not even Bryony Asquith's. A man as handsome and sought after as Leo Marsden couldn't possibly want to spend his life with a woman who rebelled against society by becoming a doctor.

Sherry Thomas 雪麗‧湯瑪斯

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
雪麗‧湯瑪斯

雪麗.湯瑪斯以處女作《Private Arrangements》(私房蜜約)躍上羅曼史市場,該書成為近年最受期許的歷史羅曼史作品,並獲《出版家週刊》選為年度好書。莉莎.克萊佩稱她為 「現今歷史羅曼史作家中最具力道的一位。」她的作品廣受各方好評,包括《出版家週刊》、《圖書期刊》、《芝加哥論壇報》與《浪漫時代》都給予星級評論,各大熱門羅曼史書評網站與部落格也都一致推崇。

共有 126 篇評鑑,這是第 121 - 125 篇

5
我的評比:5葉

真的耶``這本書剛看的時候有點滿頭霧水的感覺
因為一直夾雜著過去的種種青黃不接的尷尬場景
但是看到那個結婚的電報回文
''天呀,她演聖母瑪莉亞的時候,你還在演馬槽裏的耶穌''
實在是笑死人的感覺```姐弟戀有時真的讓人很難

裡面繼母的信也讓人覺得感動莫名
真的是愛情洋溢的幸福小女人```

最後的終章雖然簡短
可是幸福洋溢````天天一起散步的恩愛夫妻
這作者如果能給他們個孩子可能會更完美吧

 

 

已有 3 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這是一本可以回味再三的小說,可能是因為作者是華人(而且不是美國出生的ABC),對角色的刻劃、愛情、親情、回憶的筆觸有東方人的細膩(翻譯者路西雅也很讚,不然原文再精彩,遇上一個硬直譯的就昏倒了)。

(剛好我去年在劍橋遊覽,書末的光景可是如在目前。)

很期待出版社把她另外三本書都翻譯。她的官網上的bookshelf以動畫介紹作品,對我而言很新鮮的說。

http://sherrythomas.com/index.php

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

我發現最近書的內容都有傾向好男人,豬頭女人的情節,這本書也不例外,

或許男主角的婚前的行為是一大敗筆,但既然還是要完婚,那何不給對方和自己一個機會呢?更何況男主角婚後表現的可圈可點.

相對男主角的癡情,女主角的行為還顯得較膚淺 (她在宴會上碰到男主角,被他的俊美煞到),

接著在一路相處的時間,艾培妮才慢慢驚覺自己簡直是個生活白痴,所有的生活運作全都是男主角打點,這才慢慢開竅了解莫里奧的好在那裏,自己的缺點在那,如同JUSTANOTHER 同學所寫的"她不輕易原諒人的個性讓她在無形中其實在同時也正懲罰著自己"  ,我實在非常的贊同.

PS.好喜歡女主角的妹妹,真是個討喜的角色呀,相對里奧的哥哥,我還較期待妹妹的故事...(作者應該沒有寫吧)基於狗屋每個月只出版兩本書的, 我想還是出最出色的書吧(期待出生死戀前傳的美味人生的同鞋,原諒我的私心吧)

五葉給男主角,扣一葉女主角..

 

 

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這次博客來書來的很快哦,我本來已經有等上十幾天的覺悟了
看劇情介紹我本來以為就是個缺乏溝通的的婚姻嘛,而且薄薄一本全內文不過兩百五十頁(後面一大串都是書評訪問之類的)

隨著故事的描述,我相當喜歡這位社交寵兒、多才多藝,重點是長得好看還從小就暗戀女主角的好男人←正太時期男主角:「嘉麗的姊姊還在解剖肚子嗎?」超可愛的啊
所以我也就跟著認為女主角冷血冷情冷肝冷肺
中半揭露女主角何以自婚前的迷戀轉變為婚後的無情 原因請反白 婚前外遇
當下男主角在我心中神祇的地位瞬間被打到十八層地獄

我不是很介意這種事情的人,本來啦,可是男主角明明就一直愛著女主角,此等行為著實令我感到不舒服
有一度我都覺得我不會原諒他了,乾脆別看了
不過戰爭真是神奇的東西,能將過去簡化未來光明化←絕無支持戰爭的意思
純粹會讓人在當下覺得只要能活下來,過去什麼的都不重要了
於是以愛支撐完叛亂的男女主角,可喜可賀我也能接受地複合了

回到英國後兩人都能以更成熟的態度面對往後了,
還好他們回到往日舊宅沒突然失憶,因為愛而過去都美好起來,這樣我也會想摔書
他們面對然後接受然後有信心能過得更好

本來很想因為男主角給我的晴天霹靂扣一點葉子的,不過放了他
因為他在戰時也挺勇猛的,而且一再提及他就像美少年阿多尼斯一樣,讓人很容易原諒他

作者描述主角們的旅途非常深刻,我滿喜歡那種有點凋殘的景色
不過我看半天也只知道他們一直在山路來來去去,實際地理位置沒啥大概

已有 3 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉
這本書不愧是AAR2010百大排名第18的羅曼史,雪麗優美的文字讓整個故事像一部長篇敘事詩(感謝譯者的用心翻譯),值得仔細品味。書中對山區風光的描繪、讓我不禁回想起在喜馬拉雅山區健行時曾遊歷的壯麗山景。
故事讓一對巳經勞燕分飛的男女主角,在”回家”的旅途中、藉由他們對過往時光的思憶,讓讀者漸漸拼湊出倆人婚姻從緣起到緣滅的全貌。而這對看似早巳決裂的戀人,郤在經歷生死交關之際、才發覺對彼此的愛早巳凌駕一切。小說由女主角滿頭青絲中的一撮白髮揭開序幕、帶領讀者進入她和男主角的感情世界(不知為何,腦海中一直迴響著蘇軾的『多情應笑我 早生華髮』)。女主角的性格其實並不討喜、甚至有些剛愎自用,她不輕易原諒人的個性讓她在無形中其實在同時也正懲罰著自己。相形之下男主角簡直像個天使,哈!故事中感人的不只有愛情、女主角與父親和好的那幕也很賺人熱淚吶。感謝果樹出版這本書,讓我又發現一個值得期待的新作者。
已有 3 人投票
這篇評鑑很讚?

First Drop Of Crimson

5
平均:5 (1 vote)
翻譯書名: 
第一滴血
書封作者: 
珍妮恩‧佛斯特

The night is not safe for mortals. Denise MacGregor knows all too well what lurks in the shadows - her best friend is half-vampire Cat Crawfield - and she has already lost more than the average human could bear.

且問春風

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Across the Counter
書封作者: 
瑪麗‧波雪

She was engaged to the wrong man! When the man you are engaged to tells you that he has fallen in love with someone else, there isn't much to be done, but Katherine knew that her heart would never recover. How, then she suddenly find herself engaged to another man entirely?

天鵝夢圓時

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
If Dreams Came True
書封作者: 
蘿絲拉‧雷克

Briony loved Christopher Clayton, but it was his brother Daniel she married -- a marriage of convenience to suit his ambition and her financial needs.

Would her career as a dancer be enough to make up for the complete lack of love in her life?

海緣雪戀

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Girl from Over the Sea
書封作者: 
馬賽爾‧米勒

Lesley had come to Trevendone Manor in Cornwall from far-off New South Wales. She had seen advertisements in Australian papers which suggested that there was an inheritance waiting for the twin brother and sister who made the journey with her.

青葉催眠曲

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Lullaby of Leaves
書封作者: 
珍妮斯‧狄克

Fran had been assured that it would be all right for her and the group of children in her care to stay at Brocade, a lovely old mansion in the heart of the Cotswolds.

蝴蝶夢迷翩翩飛

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Satan's Master
書封作者: 
茱莉‧歐依妮

沙貝娜為了讓父親高興答應嫁給尼古拉, 也認為往後的婚姻生活會很美滿。 不過她不很肯定這種做法是對的, 畢竟生活本身並不完全建立在物慾的滿足上。基於這點疑精鹽慮。她選擇在婚禮前雲遊四方, 暫時擺脫一切羈絆, 讓情緒穩定後再作最後的決定。 巧合的是, 她就在這段時間邂逅了裘伊, 也給自己帶來了難以忘懷的經驗。
然而她對裘伊的情有獨鐘並沒有改變既存的事實, 他還是對她諸多懷疑, 也擺明一付無所謂的態度, 更糟糕的是, 他永遠也忘不了那逝去的愛人妮可, 那個使他黯然神傷的女孩......

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS