《諜戰危情》試讀心得

潔絲‧惠特比 為了營救無端被英國情報局栽贓抓走的父親,必須想辦法找出叛國賊「五點」的真實身份到底是誰。而她鎖定的第一個目標就是我們的男主角賽巴斯欽‧肯尼,別號「雜種肯尼」。男女主角的故事就在潔絲精心安排的一場「英雄救美」的傳統戲碼之下展開了,雖然最後演變成真的是有人要追殺女主角,不過男主角賽巴斯欽也真的發揮了主角威能,打退了壞人並把受傷的女主角給帶回船上去好好照顧了。...
部落格分類: 

天上掉下來的禮物之《戀上陌生人》

   如果,你曾經因為害怕第一人稱寫法,而忍痛放棄崔家系列,那麼,懇請給自己一個機會,千萬要試一試『戀上陌生人』。如果,你老早就是崔家系列的忠實讀者,那就更不能錯過這本集大成於一身的『戀上陌生人』。   從『甜心爹地』、『藍眼壞男孩』到『戀上陌生人』,崔家系列的架構已趨近成熟,該介紹的家庭成員,該出場的人物也都出來露過臉了。所以,在『戀上陌生人』中,並不需再花額外的篇幅來介紹其他崔家人口,因此,...
部落格分類: 

Not Quite a Husband

5
平均:5 (1 vote)
翻譯書名: 
印度生死戀
書封作者: 
雪莉‧湯瑪斯
出版社: 

Their marriage lasted only slightly longer than the honeymoon-to no one's surprise,not even Bryony Asquith's. A man as handsome and sought after as Leo Marsden couldn't possibly want to spend his life with a woman who rebelled against society by becoming a doctor.

Sherry Thomas 雪麗‧湯瑪斯

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
雪麗‧湯瑪斯

雪麗.湯瑪斯以處女作《Private Arrangements》(私房蜜約)躍上羅曼史市場,該書成為近年最受期許的歷史羅曼史作品,並獲《出版家週刊》選為年度好書。莉莎.克萊佩稱她為 「現今歷史羅曼史作家中最具力道的一位。」她的作品廣受各方好評,包括《出版家週刊》、《圖書期刊》、《芝加哥論壇報》與《浪漫時代》都給予星級評論,各大熱門羅曼史書評網站與部落格也都一致推崇。

共有 126 篇評鑑,這是第 31 - 35 篇

5
我的評比:5葉

第一次讀到雪麗.湯瑪斯寫的小說是『燃燒的天空』,因為拜讀過她的文筆,發現他在設計男女主角的對話那一來一往的節奏都非常的鮮明機智,就算是對話內容已經非常的裸露,但是卻不會感覺到任何一絲的低俗,當男主角丟出讓人不知道怎麼回答的問題時,反而非常期待女主角將會如何回答,很意外的是女主角永遠都有辦法以一貫淑女風範的作風不及不緩的回應,一點也沒有氣急敗壞的感覺。
  尤其是當兩人登上羅德西亞號後那彼此強力吸引的電流,表面上似乎風平浪靜像在談論不重要的話題,實地底下已是暗潮洶湧。
  薇妮西亞是為了雪恥而來,但仍然敵不過對手萊辛頓公爵的魅力,絕世美女碰上無敵天菜,棋逢敵手,鹿死誰手都還不知道。
  在這書中也提到了就算是絕世大美女也是會有煩惱,他最終仍然是希望有個男人愛他並不是因為他的外表,而是那被外表深藏在最深層底下那個真實的她,沒有人可以理解她的寂寞,直到那個因為愛慕她不已,而不小心誤解她犯下錯誤的那個男人。
  這其中浪漫元素和滾床單的情節,各個都非常吸引人,滿足了所有可能會發生的幻想而不落俗。
  要成為一對伴侶很容易,只要彼此的外表出眾加上發動的賀爾蒙夠強,要在一起是遲早的事情。
   但是要在一起也會有分長期跟短暫的,是一時的激情還是想要長久的繼續下去,光靠外表和賀爾蒙是不夠的,最主要的還是彼此之間要有共同的興趣,彼此熱愛相同的事物,才能一同去探險甚至明白對方熱切的心思。
  雪麗的小說除了基本的愛情元素架構,她詮釋愛情的角度也相對成熟,浪漫激情的情節還加入了很實際的情感要點。
  很推薦喜愛外國羅曼史的朋友們閱讀,好看程度五顆星。

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

~ 畫心女神愛閱讀 ~

4
我的評比:4葉

我喜歡雪麗這本的(原來喜歡上一個作者,也不是全部買單的...)

愛情的翅膀無感、魅惑美人不知所以然,印度生死戀好看但不太快樂

私房秘約簡單明快好笑,我最喜歡的是那隻定情狗

讓這兩個本來不是很討喜、頑固男女主,比較柔和人性又不刻板

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

這不是雪麗湯瑪斯、這不是雪麗湯瑪斯、這不是雪麗湯瑪斯

她應該是有點壓抑、但又細緻體貼的深情,激情但不膚淺

這個倉促的故事即使是第一部,都太奇怪...男女主角太膚淺的關係嗎

先看愛情的翅膀,但沒喜歡上雪麗。反而是看元素三部曲覺得好看

印度生死戀雖然也有愛情的不可理喻,但男女主各自的心理鋪陳還可以說服我

男主角里奧更是體貼

這本雖然看得很順,也放棄中間種種物質上的不合理,比如面紗

但就有種不像羅曼史....是那種會離婚的吧...........orz

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

Stuart Somerset是Francis爵士的私生子,為了搏取父愛,他一路力爭上游,卻因此和大哥Bertram(Bertie)決裂。兩人在父親死後為爭產鬧上法庭。Stuart最終贏得倫敦的宅邸,Bertie則退居鄉下莊園,從此不相往來。十年後,Stuart成為英國政壇新星,也與名媛Lizzy Bessler訂了婚,人生正在最意氣風發之時,Bertie卻在此時意外早逝,讓Stuart成為家族全部產業的第一順位繼承人。麻煩的是,Stuart不只繼承了地產,也繼承了莊園的所有僕從,包括Bertie的廚師:Verity Durant小姐。

Verity不只燒得一手好菜,還曾與Bertie有過一段情,她的手藝讓使她聲名卓著,她的情史則讓她惡名昭彰。Stuart為了參加喪禮與處理繼承事宜,回到了鄉下莊園。結果從來不注重飲食的他,在返鄉第一晚就被Verity烹調的晚餐大為撼動,讓他迷上了這位因莫名原因與他避不見面的廚娘。Verity的烹飪喚醒了Stuart深藏在心底的熱情與愛意,特別是讓他回想起十年前,自己和一位神秘女子有過的一段露水姻緣。Stuart無法抗拒內心的渴望,決定將Verity召至倫敦宅邸工作。

其實Verity就是與Stuart有過一夜情的神秘女子(沒錯,她在結束了和哥哥的感情之後,又與弟弟相戀),但當年她因為種種考量決定離開Stuart,繼續「躲」在Bertie的鄉下莊園當廚師。沒想到Bertie的死讓她與Stuart重逢,又因為Stuart的婚約與地位,使得仍然深愛Stuart的她無法坦然與其相認。這本書的主要情節,就在這對錯過了十年的愛侶之間,超熱烈又超壓抑的感情發展中展開了......

本書開宗明義說這是個「灰姑娘故事」,作者穿插了不少對話與情節安排,向這個經典童話致敬。本書也很有雪麗‧湯瑪斯早期作品的情節與結構特色(私房蜜約、印度生死戀),也就是破鏡重圓、古今情節不斷交替出現,特別是前1/3的篇幅。此外,由於故事兩位男女主角都有不堪回首的過去,故書裡花了很多篇幅交代這些人情世故,是一本愛情與親情糾葛的羅曼史。

本書另一可口之處,就是主角是手藝高超的廚師,所以有許多關於食物的細膩描寫,完全顧及了「食色性也」的人性基本需求!在飲食文化當道的年代,雪麗‧湯瑪斯看來也累積不少華文世界的書迷,我覺得本書頗有市場潛力,台灣出版社可以考慮出版喔。

我覺得本書值得推薦給中文讀者的另一個原因,就是它是《印度生死戀》的「前傳」,台灣出版社好像已經暫譯為《美味人生》?Stuart的未婚妻麗希(Lizzy),後來成為印度生死戀主角莫里歐(Leo Marsdens)的三哥莫威爾(Will Mardens)的太太。威爾自然也在本書中以最佳男配角之姿現身了。他原本是Stuart的秘書,卻暗戀麗希,最後成功將麗希拐跑~他們兩人的戀情是與Stuart-Verity這一對平行發展的故事。特別是麗希曾誤以為威爾是同性戀,而威爾為了讓麗希不要怕他,也甘願承受這種誤解,導致兩人之間有許多逗趣的互動,是精彩情節之一。(這樣講還蠻爆雷的,可是在印度生死戀裡他們都結婚生子啦,感覺雷已經爆光了)

看了這本書,再回頭看《印度生死戀》,很多《印》書裡的支線情節安排就讓人恍然大悟了。譬如在《印》最後曾短暫出場的卓薇拉夫人,其實就是Verity。她為什麼那麼關心她的教子羅麥可呢?來讀Delicious就知道囉!

 

已有 6 人投票
這篇評鑑很讚?

L'insulaire

4
我的評比:4葉

前面寫完了好評,接下來說說本書的缺點:

1. 對不太熟悉雪麗‧湯瑪斯的讀者來說,這可能不算缺點啦,不過我已經讀過《私房蜜約》、《印度生死戀》了,再來看這本書,對這種古今交錯的結構有點膩了。而且我覺得雪麗‧湯瑪斯在用這種手法寫作的時候,不斷自行爆雷,導致她原本安排的一些驚喜,或是可以讓人恍然大悟的地方,因為前後不斷重複而破壞掉了(譬如Verity的身世之謎、瑪德蓮這種甜點對Bertie來說的意義...等等)

2. 為了不要讓Stuart和Verity見面、強調Verity的神祕感,很多情節安排有點誇張,到達不太合理的程度。等到他們兩個終於相認的時候,已經有點後繼無力,沒什麼劇情高潮的感覺了。

3. 至於向「灰姑娘」致敬的情節安排,我個人覺得斧鑿痕跡有點深。譬如他們兩人相認時,Stuart突然還給Verity某樣東西,我看了就覺得不會吧(白眼)......不過這也是見仁見智啦,說不定其他讀者覺得很甜蜜?我覺得唯一安排得不錯的是神仙教母這個角色。我認為她就是Dowager Duchess of Arlington。雖然她在前半段讓人感覺還蠻像壞後母的,可謂集黑白臉於一身。

基於以上原因,我只給本書四葉。但是很多細膩的場景描寫跟高雅用字,還是很棒。

本書還穿插了少量法文對話,另有不少餐飲用字來自法文,想要搶先讀原文的朋友恐怕要善用翻譯軟體了...有種要應付兩種語言的感覺。

(這麼說不是臭屁,我因為個人求學背景,剛好也會法文啦,所以特別看了一下,雪麗小姐都沒寫錯喔,跟她的英文一樣,寫的法文也很端正^_^)

已有 6 人投票
這篇評鑑很讚?

L'insulaire

First Drop Of Crimson

5
平均:5 (1 vote)
翻譯書名: 
第一滴血
書封作者: 
珍妮恩‧佛斯特

The night is not safe for mortals. Denise MacGregor knows all too well what lurks in the shadows - her best friend is half-vampire Cat Crawfield - and she has already lost more than the average human could bear.

且問春風

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Across the Counter
書封作者: 
瑪麗‧波雪

She was engaged to the wrong man! When the man you are engaged to tells you that he has fallen in love with someone else, there isn't much to be done, but Katherine knew that her heart would never recover. How, then she suddenly find herself engaged to another man entirely?

天鵝夢圓時

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
If Dreams Came True
書封作者: 
蘿絲拉‧雷克

Briony loved Christopher Clayton, but it was his brother Daniel she married -- a marriage of convenience to suit his ambition and her financial needs.

Would her career as a dancer be enough to make up for the complete lack of love in her life?

海緣雪戀

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Girl from Over the Sea
書封作者: 
馬賽爾‧米勒

Lesley had come to Trevendone Manor in Cornwall from far-off New South Wales. She had seen advertisements in Australian papers which suggested that there was an inheritance waiting for the twin brother and sister who made the journey with her.

青葉催眠曲

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Lullaby of Leaves
書封作者: 
珍妮斯‧狄克

Fran had been assured that it would be all right for her and the group of children in her care to stay at Brocade, a lovely old mansion in the heart of the Cotswolds.

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS