盡日惹飛絮

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
One Who Kisses
書封作者: 
莫喬瑞.李威

菲力浦.賈斯汀親自告訴葆莉,他會不惜任何代價得到他想要的東西。很快的,葆莉也發現他的話是千真萬確。

如果他結婚的話,會比較容易得到他的侄子--朱爾斯的監護權,當葆莉到巴黎度假時,那個小男孩非常信任她。

和菲力普認識不到一個星期,葆莉還幾乎不知道發生什麼事情,就發現自已無可救藥的愛上了菲力普。

春回葡萄城

4
平均:4 (1 vote)
翻譯書名: 
Unwilling Bridegroom
書封作者: 
洛巴格‧李
出版社: 

一樁因義務而生的婚姻,在仇恨和罪惡感交之下所形成的奇妙關係,由作者順暢自然筆法展現在眼前,文中將會帶給讀者對於愛情更深入的體會,而得到啟示,是一部引人深看的佳作。
瑪莉珊特.格羅芙地在十一歲時,父親經營葡萄買賣,由於一些不實的報告,而遭人控訴。雖然她父親在法院在法庭中極力辯白,結果仍被判刑,因而心臟病發作,就此與他十一歲的女兒永別。瑪莉珊特成為孤兒,被收養在一個孤兒院,大約一年之後,終於證實她父親是無辜的。
當初控訴她父親詐騙的柳貝克男爵,感於道義上的責任,決定提供瑪莉珊特學費。

溯水逆情

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
River of Love
書封作者: 
麗莎‧麥康妮

Lark McIntyre had had enough of charming con men and adoring lovers eager to fulfill her slightest whim, and Rand Whitcomb was certainly different. Forceful, self-confident, and coldly indifferent to any woman's wiles, the Rogue River guide was a challenge she couldn't resist.

百萬情郎

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Man in a Million
書封作者: 
羅勃特‧萊

"I am more your type than you think," Joel Blake had said. "We're the same sort of people, Harriet. We both cherish dreams and we both hide it."

But there was no way Harriet was going to admit that.

暴君柔情

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Always the Boss
書封作者: 
維多莉亞‧戈頓

She was determined to stick it out...

A legacy had brought Dinah to Australia, and at first she regarded the chance of a job in a television news department as a bonus -- and a challenge.

柔情誰解

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Passionate Stranger
書封作者: 
佛羅‧凱地

熱情洋溢的匈牙利小提琴家華傑諾,深愛著冷靜精明的異國女郎康莎拉;然而他更嚮往音樂超逸高妙的境界。當衝突迭起時,他如何取捨呢?

His music awoke a flood of memories

"I never want to see you again. Never!" Sara remembered well her parting words to her Hungarian husband, Janos Vaszary, two years before.

綺夢難了

2
平均:2 (1 vote)
翻譯書名: 
Dark Remembrance
書封作者: 
戴芙妮‧克蕾爾

It was time she faced the truth

After her husband's death, Raina believed Logan Thorne, his business partner, visited often because of her son, Danny.

遲遲的愛

4.5
平均:4.5 (2 人灑葉)
翻譯書名: 
Bachelor's Wife
書封作者: 
傑西卡‧史提爾

珮莉瞅視著面前這位陌生男人。他啁大雄魁,一對黑眸炯炯閃爍,下巴鬍鬚未刮,一臉桀傲不馴,渾身黏著一股特男人的氣息。他急促地走過來,眼光深沉而怪異,充斥著某種不滿,某種不耐。珮莉心想,他宛如占姆士.龐德一樣吸引人。

戀湖

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Copper Lake
書封作者: 
凱.梭普

「晚安,東妮。」
他嘴裡吐出來的名字聽起來真是不一樣。東妮瞌上門時想著,或許只是因為他改變得太多了。才兩個禮拜以前,他還把她拋在那邊的床上,指控她破壞他朋友的婚姻,現在他竟然要約她出去。要一個大男人承認自已錯了,是多麼不容易的事。
她淺淺笑了笑想著,她從第一次見面就被他吸引住了,儘管他們之間曾經有過那麼多的不愉快。她現在要小心的是,別把自已的盔甲去得太快了。面對這個新的瑞夫,一不小心就會愛過頭了。

誘惑

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
An Apple from Eve
書封作者: 
貝蒂.尼爾斯

她坐在台階上吃著蘋果,這時客廳的門打開了,醫師走了出來,一看見她立即停住腳步倚在門邊注視著她。
「夏娃和禁果。」他柔和地說。
「我的名字是尤菲米亞。」她用她那貝齒了咬了一口蘋果說。
「我只是借用一下比喻的話。」
「喔!那我想引誘誰?」
他打趣的地說:「不是我,我敢說,尤菲米亞。多特別的一個字! 黛安娜---我的未婚妻想見妳。」
她站起來,手裡還拿著蘋果核,早先她就意識到這種舉動不太好看。她客套地說:「她真不錯,她人在客廳嗎?」

舊日情懷

4
平均:4 (1 vote)
書封作者: 
蘿芭特.李
出版社: 

男女主角初次相遇是因為一個打賭,男主角對女主角一見鍾情開始展開追求,女主角因為有喜歡的人不太理男主角但後來因父親犯的錯誤被迫嫁給男主角(女主角父親是男主角公司的員工)..........

新娘

4.714285
平均:4.7 (14 人灑葉)
翻譯書名: 
The Bride
書封作者: 
茱麗‧嘉伍德
文類: 

中世紀的蘇格蘭高地+動人的愛情與幽默對話=永恆不朽的浪漫傳奇經典

奉國王之命,勢力強大的蘇格蘭領主──亞烈必須迎娶一名英格蘭新娘,而他的選擇,是傑姆男爵有著紫羅藍眼眸、美麗不馴的小女兒傑宓。他看穿她淑女外表下的活力,那足以和他血液中專屬於戰士的無懼相匹配,樂於接受挑戰的心蠢蠢欲動,更渴望碰觸她、馴服她,並永遠擁有她……

《野獸的馴服》......勢均力敵的愛情

《野獸的馴服》是本不落俗套的羅曼史,沒有俊男美女,沒有初次相遇的怦然心動,故事在不完美中展開,在百般心路轉折及外界考驗之後,畫下甜蜜的句點。完美的結局是必要的,羅曼史可不是用來惆悵的。 隨軍研究植物的孟亞歷意外被擄為戰俘,受盡折磨後幸運生還,但他已不是原本那位英挺男子,顏面傷殘的他遠離社會,躲在蘇格蘭的城堡。當美麗的海倫帶著兩個孩子登門,宣稱是他的管家,她協助他重拾的不僅是潔靜生活,...
部落格分類: 

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS