Christine Dorsey 克莉絲汀‧杜斯

0
尚未灑葉
主要譯名: 
克莉絲汀‧杜斯
其他譯名: 
克莉絲汀‧朵絲
克莉絲汀‧朵西
共有 8 篇評鑑,這是第 1 - 5 篇

3
我的評比:3葉

這女主角有點天真的過頭不過還滿可愛
有點反覆無常,三天兩頭不該嘴硬的時候嘴硬
當然男主角自然就得當被整的角色了
故事也是後面比前面好看
雖然女主角喜歡幻想的部分還滿好笑的
不過看到後來真的是戰亂一堆有些沉重
後來能有快樂的結局也真的是大對決的情節

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

這本書的女主角開頭真的像白癡
仗著自己有錢,還以為只要開口牧師就會跟她結婚
後來跑去戰爭的南方為逃脫到北方的女奴找留在家鄉的三個小孩
只是想向那個牧師證明自己的能力
相對女主角的天真白癡又任性
男主角真的像是聖人一樣的
這本書後面比前面好看~~福利情節也不少
更重要的是女主角稍微有點修正了那天真的白痴性格
緊要關頭還知道要通知男主角快逃走
雖然說這本書轉折很大
可是女主角的白痴形象真的太深植人心無法扭轉
不難看,只要能撐過前半本書
 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這本書中轉變最大的是女主角
本來以為她虛弱到隨時會死翹翹,原來是被昏庸的保母照顧成這個病懨懨的模樣
男主角因為女主角哥哥的承諾而放下武器投降
想不到父親立刻被殺,他也被抓進監獄等著處死
所以男主角認為自己被騙而滿心想著復仇
離開監獄後立刻找上門,哥哥不在就把妹妹綁走
這妹妹整路一直說自己會死~~會死~~會死~~還滿好笑的
整本書中幾乎都沒有吃到啥好料,看到都是些很克難的食物
可是女主角居然越來越健康,這也滿好玩的
跟著男主角一起,慢慢地感受到男主角是個好人
最後男主角把女主角還給哥哥,自己等著被抓送回去處死,換取族人得以平安上船去新大陸
這段真的很感人
還好女主角緊要關頭喚醒了哥哥的理智,放了兩個人上船
雖然犧牲了自己的前途~~其實有這種長官看來也沒啥前途
得到了快樂的結局,男主角昏過去的結局~~哈哈

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這本書不錯看,唯一的敗筆是女主角是個自我感覺良好的“蠢”真女孩!!:-O

文案一開頭就不對,女主角才不是對戰爭的不公平才跑去就小孩的!

是因為她想要得到父親的讚許及嫁給一位拒絕她的牧師,好證明自己的價值,

才千里迢迢的從北方跑到南方,一到南方就被士兵調戲,男主角見狀好心搭救,

她卻自顧自跑掉,害男主角被痛毆,後來找不到依靠的表姊(因為根本沒打聽清楚就跑去找人家)

遇到男主角的祖母,人家好心要收留她,還對老人家出言不遜,白目到家

再次相遇男主角時一點也不曉得人家曾經救過她,,還被男主角以為是北方間諜,

之後因為男主角不肯幫忙她去救小孩,(因為女主角編的故事男主角不相信)

又自顧自的跑掉,男主角在追上她之後,不得已只好答應幫忙,

但是男主角的身份特殊,不能大搖大擺的帶著女主角去救小孩,

結果大小姐根本對戰爭一點概念也沒有,只會扯男主角後腿,中間還因為自己的"蠢”真差點被強X,

就連第一次跟男主角滾完床單,馬上就提到自己認定的牧師未婚夫,幸好男主角很有耐性,

換成是我真的很想呼她個兩巴掌,後來救到小孩之後,男主角因為有任務在身,

所以要女主角等他完成任務再送她跟小孩回去,想當然爾白目大小姐絕對不會乖乖待著,

為了讓性命垂危的三小孩之一趕快見到母親就又偷渡上船,害得男主角差點任務失敗,

後來只好將一切事情全盤供出,說出自己其實就是住在紐約的北方人,

但在這之前男主角已經先向女主角表達愛意卻沒得到回應,還是接受女主角的請託,

最後就在女主角天真的以為父親會好好獎賞男主角,但其實背地裡要出賣他的同時才發現自己的感情,

跑去通報男主角,要求男主角帶走她,不過男主角卻希望女主角待在安全的地方等他去接她,

只是這小姐大概有聽不懂人話的毛病,又跟一開始一樣,還好這次是千里迢迢的飛奔到男主角懷中…

我會覺得不錯看的原因是這本書的福利情節蠻多的(啊!不小心又透露自己吃重鹹),

只是裡頭有一句描述女主角高潮“更熱更硬地”來到?讓我覺得好怪,莫非女主角變過身??

其實不是啦,我完全這本書寫得很流暢,中間對戰爭的描述也沒有太複雜或血腥,

不會看不懂在說什麼,相對於女主角的不懂事,能夠忍受豬頭女主角的男主角就顯得很像聖人,

所以衝著福利情節如此有魅力的男主角,就多給一葉,4葉推薦喔~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

1
我的評比:1葉

女主角到底是死了?或是未死?是死後天使?還是沒死就是天使?劇情一開始在推展時就很糊~~

是死而復生,是從高高在上的貴族落入平凡的老百姓平實生活,然後,找到真愛,可以跟男主角共結連理。

劇情亂,很多情節,都不知道其必然性在哪?

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Christina Dodd 克莉絲汀娜‧陶德

4
我的評比:無葉 平均:4 (3 人灑葉)
主要譯名: 
克莉絲汀娜‧陶德
其他譯名: 
克莉絲‧達德
共有 127 篇評鑑,這是第 1 - 5 篇

4
我的評比:4葉

看到正常的譯名真是讓人覺得身心舒暢
看下面有些同學覺得恢復記憶後男主角對女主角發火這段不太能接受,不過我反而覺得他的反應蠻合理的,畢竟他當下以為自己被騙了
倒是他嘴上一邊罵,手上卻一邊幫女主角保暖的部分我覺得很可愛XD

在主角們抵達城堡為止都很精彩,但之後劇情就開始走針,尤其是最後揪犯人的計謀...比這好的方法多得是吧!?為什麼一定要選個像鬧劇一樣的Orz
還有女主角因為覺得自己配不上男主角而選擇離開,最後因為有人留了筆財產給女主角,她才覺得自己可以稍有貢獻而回到男主角身邊
啊要不是有人好心留錢給你,你是真打算一輩子都不回去了嗎...

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

2
我的評比:2葉

不曉得是因為作者還是翻譯的問題

這書讀起來不太吸引人

總是讓人想快速翻過去

而不是仔細閱讀:~

甚至看到下冊的部分

想說後面乾脆就不看了...

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

看到葉子這麼少,本來對這本書沒什麼太高的期望,純粹打發時間。

一開始看覺得文字翻譯順暢,人物角色鮮明,我很喜歡。

除了男主角因為被人突襲失明,之後被綁架又在頭上打了一棍之後重見光明,還昭告天下是女主角的溫柔碰觸讓他復原的......這劇情有點鳥,但......就當是羅曼史裡面才會出現的浪漫奇蹟好了。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

很喜歡CD《窗中之燭》,但這本書基本上很無聊。(看到睡著)就像其他同學所言:這對話完全悖離"攝政時期"時代人們的想法與行為,過於"直白"情慾了...難以讓人接受.

且一樣寫在美國發跡的富豪回到英格蘭復仇(尋愛),莉莎美女《永遠的魔法》角色更吸引人。導致男主角的家庭悲劇的命案,總算在真兇被解決後結束,但這個故事重點就是男女主角的慾望張力,可是女主角除了身富「表面」的異國情調(依然「東方主義」),那些精采的冒險事蹟根本就是張壁紙。繼母嫉妒繼女,上演「魔鏡魔鏡」的情節設想不錯,可惜繼母的角色過於刻板,根本沒辦法有任何火花。女主角的角色過於「乏味」,前後性格變化過於極端,然後又寫堂姐部分作為「雙生雙旦」愛情軸線,卻也只讓男主角成為優良提金卡,整場「甜蜜復仇」最後讓女主角華麗變為「愛情拐子」。實話說莉莎美女筆下的跨國情侶檔:杰頓和奧莉薇亞更為甜蜜火熱,就算篇幅少也比艾琳跟睿明來得吸引多了,基本上除最後艾琳暴露狂似的驚天行為有抓住人眼球外,其它過分平淡,流暢但沒感覺的白水故事。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

KatiaYu

5
我的評比:5葉

  4.5葉,0.5葉給果樹鼓勵(雖然是因劇情需要的"進步"),就像cath大和mandy大所言,遷就中文譯本給角色中文姓名實在有點不合時代!(又不是要申請歸化啥的)
  一翻書時早知道這是個老梗,我仍然很喜歡這個故事。光是扮演兄弟的另一個角色,繼而愛上兄弟的妻子,情節與時代類似的就有莉莎美女的《假面郎君》,愛上對方又因姻親身分痛苦不堪的也有茱莉亞昆恩《浪子情深》。甚至很羞愧的,我必須承認沒啥部分童鞋「道德意識」存在的問題,因為這個「真假丈夫」的老梗來自真實歷史奇案「馬丹蓋赫返鄉記」,而且若依羅曼史必須「從此幸福快樂」,那麼既然「江山易改本性難移」,為何不能讓恢復單身的女主角(也沒有孩子)和她的姻親相愛呢?雖然很罪惡感很糾結,畢竟這些故事總毫無例外地特別強調女主角的孤獨無依,《浪子情深》裡的柏芙蘭例外,可她跟自己的家人也很不同。
  女主角安妮是維多利亞時代的典型尷尬人物 ─ 如同時代在更早之前的珍奧斯汀和Brontë姐妹一樣("中產階級"孤女之悲哀),卡在一個「不上不下」的困境。(大家有機會推看貓頭鷹出版的系列傳記)身為一個伯爵的私生女,在生父死後完全失去金錢的奧援,且也沒有完成學業:只能當個半調子家庭教師,可她又不喜歡;去當「護士」,從男主角凱楠嘴裡了解:當時護士只比妓女好上一點點。

  請大家不要以為「南丁格爾們」永遠地位崇高。作者設定的是克里米亞戰爭後,那時甚至連醫生都不算好職業;第三個出路是奧斯汀和Brontë姐妹等人作品一貫的主題:找個好男人擺脫困境!但女主角的丈夫就是個尋常生活裡的釣女人男蟲:花言巧語地誘騙了純潔的少女,然後在誘騙一無所有的妻子僅剩的微薄資產後遠走高飛,直到一個奇怪的請求在分居九年後出現:懇請她「照顧傷重垂危的丈夫」。
  安妮是個討人喜歡的實際女人。她只是想完成任務,照顧名義的丈夫後,帶著她辛苦累積的錢,去努力開創她的「小日子」。就算感情、尊嚴被迫攤開與撕裂,她也會盡力走出一條新路。她的卑微與面對恥辱的感受應該是這些相似女主角們的最絕望的境界了,但很《Pride and Prejudice》式的伶俐對話讓這個悲情的女子少了寒傖衣物的卑微,多了溫暖情感的光芒。
  失去記憶的男主角凱楠,除了在莫名剛回Mull島「回復記憶」那時表現得相當渣男以外,其餘都是吸引人的好男人。:D不過,那樣強烈的自尊傷害,最後女主角忍下並表面「原諒」男主角,只能說是「真愛不計較?」或是因為她也明白「她無法有其他更好的選擇」,因為她依然愛這個嘴會爆衝的男人。最後疼愛她的雇主賀利夫人的遺產,讓她有時間可以沉澱心情,確定真愛。雖然這筆天外飛來的遺產很「神仙教母」,不過那段「嫁妝出多少」的假討價過程只能說「婚姻」就是很現實的,女人的「價值」決定了「尊嚴」,不過這仍是個很實際的正統羅曼史故事。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

KatiaYu

Jude Deveraux 茱蒂‧德佛奧

4.272725
我的評比:無葉 平均:4.3 (11 人灑葉)
主要譯名: 
茱蒂‧德佛奧
其他譯名: 
茱德‧狄弗洛
茱德‧戴薇若
茱迪‧載維絲

Montgomery系列書單請見作家小傳。

共有 212 篇評鑑,這是第 101 - 105 篇

5
我的評比:5葉

看這書一定要準備面紙在旁邊.

這本書是我看西漫後.第一本讓我一直流淚的書.

看到最後發現.這本居然是1989年的書.

從現代到古代的穿越的愛情.

到前世跟今生的牽連.

****我的靈魂將會尋到妳****

     太棒的一本書!!

五顆星真的不夠.我想給滿天星..

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

我只是來補充這個版本的譯者是龔慕怡(我還沒看過這個版本的)

我看的是版本的嬌奴狂漢(這本已賣了-留愛我,不要輕言別離)

很久以前看的記不起翻譯如何了

羅生門事件來囉~~

內頁譯者:陌桑

外頁譯者:龔慕怡

這樣我也不能確定是那一個翻譯了

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

  由於後面可能會提到書籍的劇情,所以我先說讀後感. 上一次讀此書應是十幾年前,當時讀的是精美版本,對書中一些設定或情節一直印象深刻. 事隔許多年後,才又收集到這套小說族的版本. 而卻一直到前天才再度翻開這個故事.

故事本身我非常喜歡,本應是灑5葉的. 但由於翻譯,用詞或因刪節而造成的不夠通順問題,我扣0.5葉. (我這次讀的是小說族版本) 像在閱讀時對話中某一句話是由誰說出的不是很清楚, 或是劇情某些段落跳太快(像是亞歷被密告給派尼爾)感覺像被刪書.  

蒙特格利四兄弟系列每一本裡面的男主角都是雄糾糾氣昂昂的男子, 但也有幾乎所有中古背景男主角的毛病,肌肉多於腦袋/理智. 不過Jude Deveraux在這本書中對男女主角的角色設定做的很清楚也很有趣,與一般中古背景故事有點不一樣的趣味. 與一般認知相同的當然是男主角武藝精湛,荷爾蒙超多,有明顯的仇家. 但不同的是整個故事的主要背景並不發生在城堡或主角領地內,而是在躲避追捕的樹林. 且女主角並非某領主的女兒之類,而是一個尋常律師的女兒,但有著驚人而特別的天賦. 髮色特別(這點我的記憶超級清楚)還是平胸(真是深得我心啊…) 故事鋪陳不完全是熟悉的的綁架/入主攻佔領地 > 打仗 > 大和解的劇情. 反而有許多異想不到的轉折. 另外,本書的福利場景既火熱,也有些不一樣的變化,算是十分多變. 不過在情節上4兄弟的故事再時間上是互相穿插,相扣在一起的,建議還是由第一本往下看會比較清楚.  

------------以下內有劇情------------  

本書的角色有許多令人難忘的特色,像是形容女主角亞歷的髮色是集合所有顏色的頭髮時,我一直沒忘記但也一直很難想像啊! 亞歷由於天賦的好嗓音,讓她得以發揮,卻因此被惡人看上而家破人亡,必須以男扮女裝的身分逃入森林,因而成為雷恩的小廝. 而身為男主角的雷斯,則是因為得罪了國王而這一段期間都必須躲避至森林,才會收留亞歷進而發生後續種種. 當看到雷恩以為自己對小廝有興趣驚恐的感覺時實在很好笑. 而後森林裡發生許多事情,其中亞歷照顧因傷發燒的雷恩,並與她發生的肌膚之親,但被雷恩裝做未發現亞歷是女兒身的情景也是十分有趣. 當然讓我印象深刻的還有馬背上的那段馳騁啦~~這種福利場面,大概也只能在小說中出現了吧! 作者在本書安排了比大哥的故事更多有趣的情節. 亞歷與雷恩的爭執一直都是在,雷恩因自以為的榮譽感而不能忍一時之氣,堅持要做損己的復仇行為. 而亞歷為了雷恩的安危,甘冒被他疏離甚至怨恨的結果也要保護他. 看到亞歷為了阻止雷恩離開安全的森林,明知會失去雷恩的感情,仍假裝與喬斯相好,她堅毅又犧牲也要保全愛人的心讓人心疼. 但雷恩卻回報給她一次又一次的冷漠. 雷恩因為生氣完全不看臨盆在即的亞歷,即便在生孩子後亞歷為了挽回雷恩而回到森林找他,雷恩最後居然以打亞歷屁股作為懲罰!!! 最可惡的是,當亞歷進宮為雷恩在英王面前說情讓他感覺失面子,居然數個月不願探視出生後的女兒及亞歷,讓我不禁懷疑他真覺得面子比愛重要? 在四兄弟的腦袋中,似乎以雷恩最冥頑不靈吧!   故事的有趣度及或熱度來說的話,本書還是十分值得一讀的.

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Lori Copeland 羅莉‧卡浦嵐

0
尚未灑葉
主要譯名: 
羅莉‧卡浦嵐
其他譯名: 
勞莉‧考伯蘭
羅莉‧考伯蘭
蘿莉‧卡布蘭
蘿莉‧卡蒲嵐

Lori lives in the beautiful Ozarks with her husband Lance. Lance and Lori have three sons, two daughter-in-laws, and five wonderful grandchildren.

共有 11 篇評鑑,這是第 11 - 11 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS