Mary Balogh 瑪麗‧貝洛

4
我的評比:無葉 平均:4 (3 人灑葉)
主要譯名: 
瑪麗‧貝洛
其他譯名: 
瑪麗‧巴洛
瑪莉‧巴洛

榮獲許多獎項的暢銷作家瑪麗‧貝洛成長於英國威爾斯——充滿歌謠與傳奇的山海之地。帶著音樂及生動的想像力,她到加拿大從事教學工作,並在該地開創第二事業——寫作。她的作品永遠有美滿的結局,永遠歌頌愛的力量。其攝政時期羅曼史及歷史羅曼史已印行超過三百萬。回答書蟲網站:「何為心目中的最佳男主角」時,她說:有能力展現真實的、熱情的、無條件且永恆之愛的男人。

共有 193 篇評鑑,這是第 61 - 65 篇

4
我的評比:4葉

這本書還不錯
雖然男主角到處打賭...
但是最後女主角那連續巴掌...果真打得好呀
女主角看得出男主角的真心
什麼都拿出來打賭...簡直是放不下身段的最大毛病

這本書其實也是很溫吞
那些社交內容看得煩死啦
還好...最後的劇情稍稍有加溫的功效

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

雖然說故事真的很溫吞
好像這作者一向都寫這個時代的故事
所以書中所有的人都是循著禮數綁得死死
喝茶喝茶...跳舞跳舞...唉...沒完沒了的交際

不過女主角的媽媽跟爸爸好像才是故事的主角呀
所以故事還算有點進展
起碼他們是夫妻...不用天天等著對方拜訪
最後的結局還不錯

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

原本不對這本抱太大期望,因為本身沒有太愛瑪麗貝洛的作品,對奇緣天定也是看過沒太大印象~

或許這本書背負系列第一棒,所以前面交代的過程還蠻繁瑣,但是這本書沒有太多複雜的仇恨阿或是使壞的壞人,除了伊利的朋友康廷之間難解的誤會,而何家小妹是否能成為真命天女真的都看不出來,反正故事圍繞在臉空平庸妮妮跟有阿尼多斯般俊美的伊利,在對話裡他們真的很理性的經營婚姻,直到最後愛上對方似乎很難想像...

但是再看的同時妮妮的平庸卻被機智對話取代,它讓我想到陶子(怪了!)不過,她大笑次數如果少一點會讓我再多番看幾次~

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

又是比上一本理性與婚姻好看!

雖然凱琳被引誘但是在傑博告知是場賭注而機智回答,真的很想為她喝采,凱琳的溫柔跟浪漫幸好沒有被扼殺,當她面對傑博的攻勢我真的希望凱琳能堅持拒絕他,畢竟如果贏了,浪子真的會是最好的丈夫,但每次在感人時刻,傑博殺風景又漫不經心的提起賭注,真的令人火大~

這本可惜的是,某些點真的點瑣碎,不過還是不錯看~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

再仔細想想,其實不到五葉的地步,不過我覺得真的是很精彩的一本書啦!

我沒有看過前一集的《婚姻與理性》。我先前也只看過貝洛女士的《奇緣天定》一本作品而已,但這本我實在看得很不喜歡,因為覺得整本都在抄襲《傲慢與偏見》。但是《賭一次真心》這個故事的設定真的很精彩,所以有讓我注意到作者的文筆真的很不錯。《賭一次真心》不管在劇情的架構、鋪陳、男女對手戲上都展現了非常出色的寫作手法。我看完的第一個感想是貝洛女士一定是一個非常用功的作者,這不僅僅是指她對於歷史背景的研究,也是在說她的寫作筆法中帶有的鑿斧痕跡,像是前後呼應、文句對仗……等等的,所以會覺得她的文句讀起來很優美,有閱讀上的美感。:D

不過這也可能是本書的一個缺點,可能因為作者太專注在營造文詞的美感,所以看到中間之後會覺得有點拖,劇情發展就變得比較薄弱些了,不像前面那麼精彩。有時不太自然的優美文句,也會讓我有突然被拋出故事外的感覺……

 

(有透漏些微劇情)

而且我還是一直沒看懂男主角的心理到底是什麼,為什麼他會那麼突然從浪子突然願意安分守己起來,作者似乎也沒有特別交待女主角吸引男主角的點是什麼,難道僅僅是天真?美貌?還是作者過於誇大的拌嘴樂趣?這樣真的可以讓男主角瞬間變成愛家的好男人嗎?不過毫無疑問地,女主角為了她所愛與關心的人,堅韌地接受了這樣的婚姻,並且願意用心去經營它。所以我覺得她一點都不天真啊!

我也很喜歡作者巧妙地把男性和女性對美好婚姻的想像做了有趣的對照:男性以為漂亮太太所帶來的欲望與熱情就是美好的婚姻;而女性則認為美好的婚姻需要成熟穩重、對家庭有責任感的老公。當然這個故事指出,這兩方面對於維繫美滿婚姻都是必要的因素囉!

 

(雷結束)

但總結來說,我很喜歡作者在本書中所傳達的訊息:我們對愛情的幻想很可能會阻礙我們去發現真正的愛情;比起自己的愛情,妳所愛之人(們)的福祉永遠是更值得追求的價值;婚姻需要專注用心的經營,而不能僅靠欲望與熱情支撐。以上這些大原則再加上自我的頓悟——愛情就會來報到(或說被發現),接著當然也就可以享有青鳥叼來的甜美幸福果實了!!

以上總總,所以我還是願意給這本書五葉好評。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Jane Austen 珍‧奧斯汀

5
我的評比:無葉 平均:5 (8 人灑葉)
主要譯名: 
珍‧奧斯汀
其他譯名: 
簡‧奧斯汀

珍‧奧斯汀(Jane Austen) 1775年出生於英國的史帝文頓,1817年過世於溫徹斯特。
七歲時隨著姊姊和表姊前往牛津求學,十二歲開始嘗試寫作。珍的一生很少離開她所居住的城鎮,但是她卻可以在這些小小的世界裡,找到合適的題材,以深思嚴謹的筆法、複雜而巧妙的刻畫人物。

共有 9 篇評鑑,這是第 6 - 9 篇

查無資料

  •  

Catherine Anderson 凱薩琳‧安德魯斯

4.42857
我的評比:無葉 平均:4.4 (7 人灑葉)
主要譯名: 
凱薩琳‧安德魯斯
共有 107 篇評鑑,這是第 61 - 65 篇

4
我的評比:4葉

『瘋爵的新娘』雖然在這四篇文章中算長的,但對我而言仍然意猶未盡。

studyoma同學提起:只是普通的偏頭痛,也可以這樣寫一篇故事。但是我覺得這就是LC 利害的地方了。雖然只是小小的偏頭痛,但是卻是睿恩心中深深的恐懼,畢竟他母親死亡前的症狀和他自己發病時的狀況是如此的『類似』(至少他自己和他身邊的人,甚至是他的主治大夫都如是想)。尤其他們母子的外表和個性都如此的相似。就如同『子爵之戀』中的東尼一樣,因為過於崇拜父親,所以總在心裡恐懼著自己的生命不可能長過其亡父。這就是很多人的心理都有某一個不足為外人道(說出來會讓人意想不到甚至會笑屬人的那種)的恐懼吧!

如果『瘋爵的新娘』的篇幅能更長,我想故事應該可以延伸出其他枝節,而會更加的精采也不一定。

另外,凱薩琳‧渥迪威斯是我挺喜歡的作者,這一篇『親吻』真的讓我看得太不過癮了,內容中的白藍登應該是『意外的情人』中的白雷頓吧。

這就是合輯的缺點,短短的一篇僅只是其他一般書的幾個章節而已,還是那句話:看得太不過癮了!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

看 Catherine Anderson的書,總是有心理壓力!!
在看或不看中徘徊,又怕又愛!!
愛的是她每一次書書令人感動的情節,溫柔的完美男主角!!
怕的是那些主角們令人心痛的的過去!!
這本仍是不缺那些原素,男主角仍是一等的優質男!!
不過比起安妮之歌,這本明顯有點太激進了!!
過去我還可以接受,但在書的結尾
那個壞警長帶著人來捉男主角那段開始
就有點太過!!!!似乎在 Catherine Anderson女士的世界中
有錢的男主角並不萬能,但總不可能由壞人當道
雖然這個壞人看來不太窮,但和富可敵國的男主角相比
我總不信他可以隻手遮天
當然--這一段是為了表現女主角的勇氣
但看到歷史一次又一次的上演,還是同樣的人當上壞人
男主角再復繼父的後塵,就令我有點不耐煩,手癢癢的想踹--出去!!

我討厭那種壞在書中橫行霸道,而主角祇能在結尾威風一下的故事!!
不過這本書還是很不錯!!
祇怪男主角實在太優了!!
我比較擔心的是男主角的媽媽如何和女主角住在一起- :(

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

3
我的評比:3葉

這次只針對瘋爵的新娘,坦白說我自己真的沒有感覺比較好看耶。只是普通的偏頭痛,也可以這樣寫一篇故事;而且,從字裡行間看起來,很難讓我想像男主角的外表,且雀斯的描寫千篇一律,不外乎是紅髮女妖精,蛇髮女妖?不是撒旦就是上帝,或是天使等等,真的是看不下去。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

WRN宗旨

本站介紹台灣出版或代理的翻譯羅曼史小說給讀者,以推廣翻譯外曼作品。
確保一般訪客都可瀏覽文章,以免費、無廣告為目標。

This website introduces Western romance novels to Chinese readers.

 

 


註:本站提供書籍目錄/作者資料庫以及讀者交流園地,或是出版社提供的少數試閱內容,本站沒有電子書或作品全文內容。

 

 

 

Stephanie James 史黛芬妮‧詹姆斯

0
尚未灑葉
主要譯名: 
史黛芬妮‧詹姆斯
其他譯名: 
絲佛妮‧傑姆斯
史蒂菲娜‧傑姆斯

史黛芬妮‧詹姆斯是珍‧安‧克蘭茲(Jayne Ann Krentz)早期寫作的筆名。更多關於此作家的詳細介紹請至珍‧安‧克蘭茲 Jayne Ann Krentz作家頁。

共有 6 篇評鑑,這是第 6 - 6 篇

查無資料

  •  

Amanda Quick 愛曼達‧奎克

0
尚未灑葉
主要譯名: 
愛曼達‧奎克
其他譯名: 
阿嫚達‧奎克

珍‧安‧克蘭茲(Jayne Ann Krentz)的筆名之一,她用此筆名寫近代故事,年代約是攝政時期或維多利亞的英國鄉間或倫敦。更多關於此作家的詳細介紹請至珍‧安‧克蘭茲 Jayne Ann Krentz的作家頁。

共有 254 篇評鑑,這是第 111 - 115 篇

4
我的評比:4葉

4.5葉
和前一本比較起來,
男女主角雖然也是你來我往的唇搶舌戰,
但沒有前一本對話的有趣,
不過這本書的懸疑情節比較濃,
還有翻譯部分有些字句看起來有些拗口,
整體來說,這本書還不錯看~

書後附有珍安2000年在網路上接受讀者提問的回答,
對於想瞭解珍安的人不失為一參考資料~ 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這本是我最近看外曼速度最快的一本,差不多兩個晚上的時間就看完了。
當初在狗屋看完搶先連載就想續繼看下去,趁去年底的特價買起來。
讀起來還蠻順的,很快就進入故事中,可能是對話比較多的關係。
我也喜歡女主角一家人的相處方式,那才是真正的一家人,
而男主角和女主角弟弟的互動,感覺很像父子,蠻溫馨的。
整體來說,這本書我喜歡。

我真得不太會寫書評。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

午夜的約會比較特別的地方

是因為男女主角的相遇

起因為一本書

爾後又因為書本

讓芙蓓遭遇到重重危險..........

當然

芙蓓出版社老闆的身分

真是令人嘆為觀止

而蓋博也不惶多讓

居然是暢銷小說的作者

哈哈......真是難以想像他這種硬梆梆個性的人會寫小說阿!

當然

故事穿插家人於其中是 珍.安 一貫的作風

蓋博與芙蓓的家人從 敵視→友好→同仇敵愾

過程令人莞爾又替男主角開心

總之 

很好看的一本書

願意多灑一些葉子摟~

 

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

2
我的評比:2葉

同意青荀荀的看法,就珍安的水準來說,這本真得不推薦。

作者刻意用龍、東方元素來寫,但是可能因為我們對中華文化比較瞭解,所以覺得她寫得很表面和膚淺,因此就比較沒有說服力。另一方面,女主角的個性真得誇張地天真,因此整個讀下來就覺得很不合理。但是可以感覺到男主角對女主角的深情,以至於最後可以包容她誇張的天真行為,這還蠻令人感動的。不過再前半段在男主角還不愛她時,這樣的情節就比較不合理了。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

中文版果然有刪書吧??
可能是書太厚?但是那些激情部份被刪掉後,就比較不能感覺男女主角之間的情感了,比較可惜。所以可能原文的會比較好看。

這本懸疑的成份高,克蘭茲又花很多篇幅在偵探推理的部份,但是壞人很好猜。所以重點還是放在羅曼史的部份會比較好。但是,因為太多容易猜想的劇情,又分很多段才把壞人抓到,感覺劇情有點瑣碎哩!不過文筆流暢,所以還蠻推薦給大家的。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Jayne Ann Krentz 珍‧安‧克蘭茲

4.421055
我的評比:無葉 平均:4.4 (19 人灑葉)
主要譯名: 
珍‧安‧克蘭茲

珍‧安‧克蘭茲的作品大多帶有懸疑推理的元素在內,男女主角性格鮮明,個性堅強。她總共使用了7個筆名,現在多使用其中3個筆名寫書。珍·安·克蘭茲 (Jayne Ann Krentz)是她婚後的名字,用於寫作現代羅曼史小說,例如月蝕灣系列書就是用珍安克蘭茲之名發表。愛曼達·奎克(Amanda Quick)用來寫歷史羅曼史小說,年代約是攝政時期或維多利亞的英國鄉間或倫敦。

共有 335 篇評鑑,這是第 111 - 115 篇

5
我的評比:5葉

"影中光"譯得很好,就如同書中喬依告訴喜好研究陳年懸案的艾森

--當你真的獲得解答,你便創造了一點點正義,也讓某處一個看不到的天秤得到平衡。即使沒有人知道或在乎,你還是做了一件很好的事 :D

看到這麼有智慧的話語,我也感動不已,即使書封面畫得很"驚悚" ,我還是很想擁抱喬依
書中的案子一件接著一件,珍安省略了血腥描繪,多了推理,反而更讓我喜愛 :smile: ,而且難得的是不論大小角色刻劃都非常獨特立體 ,精彩萬分,讀到目前為止最愛這本珍安著作

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

看了幾本珍安的書之後,感覺她的書幽默又生活化,
可惜在"說故事"的能力上有些許不足,沒有LH的張力,
有時劇情稍嫌冗長

一板一眼的石達克跟"相信直覺"夢娜真是天生一對,
默契十足 ,書中的戴家人串場也很成功,劇情繁複而流暢,看得出作者的用心 :D

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

我認為這本書原文版應該比中譯精彩許多

蘭蒂是個很有能力的女人,雖然她的能力比喬爾還要優異的設定有些夢幻,但是並不影響我的閱讀情緒

 

我比較抓狂的部分是配角們,

 

1.蘭蒂的前未婚夫自以為的跳針表現讓我很抓狂

2.蘭蒂的繼母的過份緊張也讓我想摔書

,雖然後來有解釋她負面表現的原因,我還是不喜歡她

 

3.小鎮上很多人唯利是圖,

4.安娜的骨頭好軟,真不懂她丈夫怎麼忍受得了還愛上她

總之,討厭的配角烏雲太多,把我喜歡的部分都遮住了

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這本續集對比《影中光》顯然瑣碎了點,
以不同事件交會敘述,可以看見珍安的縝密用心,但伏筆太深也考驗了讀者耐性.
如果對《影中光》的喬依與艾森有興趣,這本絕對不可錯過,如果尚未讀過《影中光》,這本要慢慢看方能領略箇中滋味.

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

 我沒有看過珍安的太多作品,這本是第二本,從此上癮……

看了白色和紅色後,雙鐘社的故事我非常喜愛,這一本我個人認為比白色謊言好看。

可能因為我看過的羅曼史不多,所以覺得整個故事架構對我而言非常耳目一新,推薦給喜歡偵探、懸疑的童鞋~如果討厭超自然的,這一本我覺得也可以試試,因為珍安的描寫很貼現實,不會讓人覺得很奇怪,不過就劇情架構來說,單獨來看,這一本比較亂,我覺得沒有處理得很好。可能是因為系列故事的關係,但是瑕不掩瑜。其他更詳細的書評在這裡啦~

http://lynnromancereview.blogspot.com/2009/05/sizzle-and-burnjayne-ann-krentz.html

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

「加入我的最愛」與「匯出我的最愛」的功能是什麼?

此功能是付費楓葉會員專屬的網站服務。只要您是楓葉會員、並且登入WRN網站就可以使用此功能。這個功能可以將您喜愛的書籍、作家、部落格文章儲存在自己WRN的帳戶中,在需要時瀏覽;也可以將「我的最愛」中的文章匯出成檔案(因網站資料為國際通用的UTF8編碼,故您需要轉為Big5編碼才能在一般中文文書軟體中閱讀),方便您翻閱與對照。

使用方式如下:

1.若您有楓葉會員權限,登入WRN網站後可以看到一些文章右下方有「加入我的最愛」連結,如下圖(舊版介面):

新版介面圖:

若您喜愛此篇文章或者想收藏此文,就可以點選「加入我的最愛」,會將文章儲存到您的「我的最愛」中。

什麼是RSS訂閱?

RSS簡介
RSS (簡易資訊聚合Really Simple Syndication(RSS 2.0)/ RDF(Resource Description Framework)Site Summary(RSS 0.91, RSS 1.0)/ Rich Site Summary(RSS 0.9 and 1.0))是一種消息來源格式規範,用以發佈經常更新資料的網站,例如部落格文章、新聞、音訊或視訊的網摘。這種資訊格式可以讓使用者「訂閱」更新資訊,並利用閱讀器軟體來閱讀擷取該站的最新更新內容。這可以讓使用者不用連到該網站就能讀取該網站的消息,是非常方便的一種網站資訊瀏覽設計。

黑暗黃金

翻譯書名: 
Dark Gold
書封作者: 
克莉絲汀‧菲翰
出版社: 

侯愛莉願意付出一切保護弟弟,然而,當他們在舊金山的迷霧漩渦中遭遇無法形容的邪惡,愛莉卻只能哀求上蒼解救…

沙亞德由黑夜中竄出,這個黃金般的生物如此強大神秘,遠勝過所有夜之造物。永生不老的卡帕西男子於千鈞一髮之際拯救他們免於不堪的命運。亞德是奇蹟圪或是怪物?他是愛莉的救贖圪抑或罪孽?倘若她臣服於亞德的野性與神秘誘惑,給予他所渴求的色彩、光明與家庭,愛莉能否真正保護弟弟?她將犧牲的是否不只生命?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS