Julia Quinn 茱莉亞‧昆恩

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
茱莉亞‧昆恩
其他譯名: 
茱莉亞‧肯恩
茱莉亞‧奎恩

茱莉亞˙昆恩還沒學說話前,就先學會認字,這就夠神奇了。她的家人覺得有點不可思議,是否正因為如此,所以她﹙A﹚閱讀速度快﹙B﹚多話,或者﹙C﹚以上 皆是。她除了創作之外,也花時間練瑜伽、種一種品種超大的小黃瓜、費心想一大堆爛理由說做家事有損她的健康;至於其他做家事的人,她表示不便代言。

共有 182 篇評鑑,這是第 126 - 130 篇

5
我的評比:5葉

B家看到現在最愛這本!!

Colin可愛到沒話說, 真是歡笑陽光好男人

Colin被Penelope的帽子擋到, 意外落馬屁股著地跌進一攤泥裡, 還能毫不介懷大笑, 喔...Colin頓時就擄獲2顆芳心啦^^

Julia Quinn筆下的Penelope是個相當立體的女主角, Penelop聰慧, 敏感, 也有不安害怕的時候....她一直讓我想起P&P裡面的Lizzy

我很愛Penelope, 喜歡她的成熟與同理心(她每次都去支持音痴三姊妹的恐怖演奏會, 真是不容易啊), 當然還有她保密到家的本事

再來就是Lady D....只要她一出場, 我就開始忍不住笑, Lady D的犀利毒舌和洞察力絕對是獨一無二, 愛死這個角色了^++++^

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

還滿喜歡前半段的,很浪漫的說,但是對於班迪為何會喜歡上舒霏有點看不出頭緒,其實看這本書,我哭了好幾次,但不知是在哭什麼…可能覺得舒霏有時露出寂寞的心情很為她感傷吧…全書最美的一段,大概就是班迪和舒霏初遇的橋段吧,充滿無限的想象啊…

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

2
我的評比:2葉

可能作者的風格不對胃口,也可能是個人認為主角性格不夠鮮明,總之,看完了卻沒有什麼感覺。當初是看了bbs上面的評論買的,但看了之後很後悔。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這幾天終於把剩下不到十頁的安東尼給搞定了,呵呵,一本書看了這麼久,實在有點不好意思...偶發誓,不是這本書不好看,實在是我雜七雜八的事情太多了,才會十頁看了兩個月

第一次在Colin書上初見安東尼時,就覺得安東尼很有趣,等看到公爵與我時,更對這個角色產生莫大的興趣,當然第三本書,就直接朝安東尼本人的故事進攻啦,看完之後,真得豎起大拇指,講一聲:讚!身為B家老大的安東尼,果然有異於常人的特色啊!

我很喜歡安東尼跟他爹之間的父子情深,關係這麼好的父子真的不多見,在羅曼史中尤其像是鳳毛鱗爪一樣,幾乎沒有.很可惜就是兩人感情太好,才會造成安東尼對自我的懷疑,他覺得他父親太過完美,這輩子都不可能超越他父親,所以,也絕對活不過他父親的年紀,這點...真是既傻氣,又令人心疼...

JQ很巧妙的安排了跟他一樣有童年創傷的Kate來當女主角.安東尼幫凱特除去悲傷的記憶後,既替凱特高興,又忍不住羨慕忌妒的心情,讓我印象最為深刻.但是,也正因為他幫助凱特走出過往陰影,才有勇氣跟凱特一起分享自己的夢魘,打開自己的心結吧.故事呼應的這麼好,讓我忍不住讚美JQ的聰明.

另一幕印象讓我忍不住噴笑的場景是,凱特玩槌球(不確定是不是耶)擊敗安東尼那一刻.這真是太好笑了,B家的人聚在一起比賽時,還真是毫無風度可言,每個人咬牙切齒,想盡辦法想讓對方輸掉的誇張樣子,哪像有運動家精神啊(注意,是讓對方輸掉,可不是想辦法自己贏球喔),那顆粉紅色小球,讓我笑到最高點這一家子兄弟姊妹,對自己的親手足真是太太太狠毒了...凱特擊敗安東尼那一球,完全得到B家精髓,她知道自己反正沒機會贏了,所以一定要讓始作俑者的安東尼輸得更徹底,呵呵,凱特在心裡那一段'理性'的評估,果然說明了她的B家精神,難怪Colin會笑她是否流落在外的B家子孫

安東尼跟凱特的對手戲辛辣精采,脣槍舌劍更是讓我目不暇給,男女主角都很有特色,讓人忍不住喜歡上他們的性格.當安東尼親口承認自己笨到不懂得珍惜凱特的愛,凱特給他來個默認時,真的...哈哈哈...好好笑...凱特真是個聰明機智又特性獨特的奇女子.

這個故事唯一讓我覺得怪異的,就是凱特說安東尼是浪子那個部分,照安東尼的所作所為,比較像個優質好男人,而不是什麼敗德浪子耶@@雖說這個設定是為了讓凱特有阻止安東尼向她妹妹求婚的藉口,可是總覺得怪怪的,跟安東尼的個性和行為表現不合,因此小扣0.2葉.

總分給4.8葉.非常值得一看喔

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

飛天女俠到此一遊 8-)

Mary Jo Putney 瑪麗‧喬‧普特尼

4.42857
我的評比:無葉 平均:4.4 (7 人灑葉)
主要譯名: 
瑪麗‧喬‧普特尼
共有 144 篇評鑑,這是第 126 - 130 篇

5
我的評比:5葉

還不錯看,看內心戲那種的,我最愛了~雖然有點小家碧玉,沒有大風大浪,但是細緻的情感,慢慢看、慢慢體會,實在不錯~~激情戲方面,也是真的不夠力,當看到雲雨過後…這句話時,當場呆掉…馬上往後速翻幾頁,看有沒有像琳達那樣,來個事後火辣的回憶…可惜沒有~~~劇情方面滿吸引我的…可惜我是斷斷續續的看,又沒時間複習~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

5
我的評比:5葉

這是瑪莉喬《墮落天使》系列的第一本,我也是因為這一本而愛上「破碎的彩虹」中的男主角楊麥格的。

本書男主角尼克的亡妻和他祖父的背叛行為令人髮指,而那個心態邪惡的糟老頭子選擇用這種噁心的方式來傷害他血統不純正的孫子,顯得很不合情理。但無論如何,這是一本讓我不厭倦於再度翻閱的書,一如《墮落天使》系列裡的其他六本。

我喜歡女主角可芮的幽默和機智,以及她面對挑戰時的泰然和執著。我所欣賞的多樣特質,都能在她身上看到;而且遠不只一個單純的層面。

尼克教可芮打撞球的那些場景,性感又有趣,其中的隱喻雖鮮明卻不會太露骨,MJP 把男女主角兩人的性張力醞釀得很好。

此外,麥格得知真相後的崩潰模樣,讓我好生心疼。尼克的耐心和寬容,可芮的體諒與溫柔,值得給予嘉許。

後記:
昨晚把這本「魔鬼與玫瑰」拿出來複習,還是同樣的感覺:好書不管看多少次都不嫌多  

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

 

墮落天使系列是我珍貴的寶藏之一,每一本在我心裡都有相當特殊的份量。去年這本「風中的花瓣」已經在版面上熱烈討論過,許多童鞋都已分享過對碼柯、瑞夫與羅賓的感覺,我也曾堅定地表達過對此書的觀感啦,不再重複說明。給 4.3 葉子囉......(少掉的 0.7 葉是拿來懲罰愚蠢白目的瑞夫的 :( )

對了,我一直覺得 MJP 把本書男配角羅賓寫得太出色了,難免黯淡了瑞夫的光芒...特別是兩人被囚禁在一起的時候,羅賓的敏銳和感性幾乎使他喧兵奪主。如果說「墮落天使」中瑞夫是被塑造得最失敗的一個角色,那麼羅賓在本書的耀眼鋒芒難辭其咎啊! :-O

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

身為MJP的粉絲,當然必須上來湊個人場
這本書其實我看完也滿久了
可是就如同astrofish所說,不知道怎麼寫心得(曲折情路的心得到現在還生不出來^^b)
對於這本書最不滿的,當然就是女主角離開男主角的原因
怎麼看都覺得莫名其妙
更別說她居然前腳離開後腳就找了別的男人
看得簡直沒給他氣死在當場
為了這點就想狠下心給個三葉
不過看在男主角俗在是個好男人的份上
就給四葉啦

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Susan Elizabeth Phillips 蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯

4.69565
我的評比:無葉 平均:4.7 (23 人灑葉)
主要譯名: 
蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯

於1948年出生於美國俄亥俄州,在俄州州大戲劇系畢業後於當地高中擔任英文、戲劇與演說等科目的老師,大兒子出生後成為專職母親。1976年舉家搬到紐澤西,與好友合寫當時流行的歷史羅曼史。第一個讀到這本文稿的戴爾出版社編輯立刻買下她們的書,後以潔絲汀.柯爾為筆名出版。菲力普斯覺得她找到了此生的志業,好友搬家後,她開始獨立寫作。

共有 352 篇評鑑,這是第 106 - 110 篇

5
我的評比:5葉

凱西多事來說一件事:

剛剛看完中文版『絕對是你』的童鞋,如果覺得丹恩在書中有腳踏兩條船的嫌疑、或是想知道原文書中有好幾段被刪書的情節,有空可以去看看以下這篇文章:『討論區』-->『翻譯區』-->『SEP刪書遺珠 』。這是我在2004年對照原文書之後,將兩本我最喜歡的SEP被刪書的情節翻譯成中文的幾個部分。我寫了兩本書『德州天堂』和『絕對是你』。『絕對是你』的部分開始於以下貼文:2005-02-04 01:41。另外Aimee童鞋寫的是『第一夫人』和『擒服天使』。我的文筆差,在這裡真是獻醜了。但因為自己很喜歡SEP的書,而且覺得有責任為丹恩平反一下。有興趣的童鞋可以去看看。

這一本當然是給5葉啦

(有偷偷來灌水的嫌疑......逃跑ing)

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

最近在整理書櫃,發現我果然是蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯的大粉絲,除了極少數我不喜歡之外,其他市面上可買到的書,中英文我都有至少各一本耶。哈~

對了,偶要澄清一下,形容這本書『甜蜜俏佳人』的女主角蜜茜是high school bitch(高中賤人)不是偶寫的(偶這遲鈍腦袋想不出這麼毒舌又有創意的話啦……)。創造出這個詞兒的,是那鼎鼎有名的美國羅曼史評論家Mrs. Giggle(大家暱稱她是『咯咯笑夫人』)。她在她的網站上形容評論這本書時這樣說女主角蜜茜。偶當初只是借用夫人的說法,童鞋不要冤枉我~(泣……)

大家可以看一下咯咯笑夫人怎麼評論這本書:http://www.mrsgiggles.com/books/phillips_sweet.html

她的文筆幽默、辛辣、好笑。我們台灣人跟美國人看羅曼史的品味真的不太一樣。明明就是我們喜歡的小說家或作品,有時候卻發現給她評論的一無是處;我們覺得是地雷書,她卻捧的天一樣高。很難得地,她對這本書的評論真是說到我心坎裡。我讀完上述網站關於這本書評論的第一段,覺得心有戚戚焉。

我大概說一下咯咯笑夫人的在第一段的『見解』:『這真是一本很令人困惑的書。說句老實話,我真不知道蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯到底在這裡做什麼。她似乎不知道到底要不要我把焦點放在女主角身上,還是不要。一方面,她把女主角描述成一個前任高中賤人,女主角悲慘的過去讓女主角只能尖叫著:『來可憐我!來愛我吧!我是如此的備受折磨!』但另一方面,菲力普斯小姐『救贖』的概念,竟是從小說的第一頁到最後一頁不斷地貶低、羞辱女主角。讀這本書的經驗對我而言,就好像是去上最糟糕的主日學,『悔改』的深層意義就是不必期待有『原諒』的到來。』

看到第一段的最後一句話。我已經快笑死了。請原諒我的翻譯無法表達她文筆幽默、嘲諷、毒舌的味道。但閱讀她的文章中這些部分,給我很多樂趣。

咯咯笑夫人不止一次形容女主角是high school bitch, 還有 high school snooty bitch。(snooty:傲慢):目中無人、傲慢無理的高中賤人~(快逃ing……)

但僅止於此。夫人在後面幾段說到在幾十年過去之後,整個鎮為了17歲發生的事情報復女主角,是非常可悲的行為。如此一來整個鎮只是讓自己降低到女主角17歲時的水準。夫人尤其不認同那位異母妹妹的行為。她最不同意的是男主角『怪胎式的報復幻想』讓整本書變成惡夢一場。整個鎮對女主角的殘酷行為讓咯咯笑夫人為女主角一舉同情之淚。

結論:儘管夫人可以略過整個鎮誇張賣弄的行為,還有女主角高高在上的自尊問題。整本書還是有很多不幸的、差勁的情節轉折。勒索?被強迫的婚姻?拜~~託~~,這種非常容易預測又笨拙的方法,為的是要讓女主角證明她配的上這個鎮嗎?夫人真不知道這位作者為什麼認為她用這種極度做作的情節可以僥倖成功。無論如何,咯咯笑夫人有強烈的預感,這一本書是她讀的最後一本來自那位荒謬地備受好評的蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯的小說。

評分:38分

P.S. 咯咯笑夫人對蘇珊‧伊莉莎白‧菲力普斯的小說從來沒什麼好話,分數不會太高(這並不影響我對蘇珊的喜愛。)可是她對羅莉塔雀斯卻讚譽有加。尤其『惡棍侯爵』竟然給99分,果然『英雌所見略同!』

已有 3 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

蠻同意erika1906童鞋的評論,這本應該可以自星隊中獨立出來看待,而且前幾本書的主角除了安娜和信祏有出場外(身為羅迪恩好友和經紀人的關係),其餘人物都未再出現了。   也少了前幾本星隊系列的明快幽默,或許是男女主角針鋒相對的情節較少的關係吧!比較偏重的是男女主角家庭背景描述--男主角-迪恩與親情、手足關係的重建過程,及女主角-曉藍因母親的關係總是四處無以為家的心境描寫。愛情的部份-兩人有相似的童年,因而對感情都不是很信任及放開,所以感覺進展的較慢,而最後羅家班及貝家班的考驗,終於破除兩人的心防,那段end的很漂亮,也是對兩人感情能否進展到信任所必須的考驗...,而葛老太太存在真的是個驚喜及必要啊   整本書雖然風格不像前幾本星隊系列這麼明亮,但對於親情、手足關係進展及男女主角逐漸打開心防的描寫,我覺得還蠻吸引我繼續看下去的,反而看到最後愛情的部份感覺比較像是點綴了。另這本的翻譯真的有點.......,很多地方翻的不順有跳tong的感覺,總要反覆多看幾遍才大概明瞭在寫什麼,算是小小的缺憾

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

本書一樣維持星隊系列的熱鬧、明快風格!! 我是星隊系列一路看下來的,所以不會覺得出場人次多到混亂 反而有種複習前面所看過的感覺, 而在裡星隊的經理(隆納)在本書裡改名梅朗恩 會認出是他,是他的老婆雪倫,而且是曾在幼兒所教書 所以如果是一系列的,倒希望人名不要更動,會比較有一致性 (我看的是中文版,所以不知道原來的英文名是否有變動)   因男主角的職業,所以讓人想起"征服情海"這部電影 書中在尾聲時信祏去追回安娜裡也有提到 信祏對安娜說"嘿..這應該要像。記得嗎?『你一說嗨我就神魂顛倒了』" 安娜卻回說"只有芮妮齊維格那種廋女人才會那麼容易受騙" 哈哈~挺喜愛安娜小仙女的個性,機智聰慧又幽默貼心 SEP好像挺喜歡提好來塢的巨星們,因在書中不止提到一次 在前幾本也有看過她提,大概和她住在芝加哥有關吧!!   我倒不覺得這本步調慢,因在信祏和安娜的互動中 其實都可以看到信祏其實已慢慢愛上安娜了,只是沒有被點醒 他們倆的感情早在兩人互動時不知不覺中已經進展了, 否則他就不會為了羅迪恩約安娜出去,而心中在意且有吃醋的表現 當信祏以為找到自己想要的妻子後,居然第一時間想和安娜分享~噗 而當一知道羅迪恩在安娜家時,原本愉悅的心情就馬上盪下來... 由種種跡象都可看出他心裡在意的就是安娜, 只是他一直以為是因為把安娜當好朋友的關係 但卻在各方面都想到安娜,什麼事都想先和她分享 兩人個性也合,居然對戒指上鑽石的SIZE看法一樣...哈 最後點破信祏愛上安娜的點-- 就是在安娜家看到她對待星隊及熊隊運動員時,才猛醒悟自己要的就是安娜...   SEP在本書的男女主角互動鋪承上,就一直符合書名-- 彼此就是對方的"完美另一半" 我還蠻喜歡這樣的故事架構,在互動中承現愛的感覺,挺成熟的!!  

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

星隊的第4本,故事設定有點雷同 (在網拍上看到英文版原文書,這二本好像本來就寫在一起的) 但比寂寞芳心好看多了,至少設定及架構上比較合理 雖然茉莉主動爬上凱文的床大膽了些, 但比起珍妮一開始對寇爾的動機與表現,我覺得茉莉合理多了 且依凱文分析茉莉的原本真實性格,就更不難想像她會這麼做了 書中雖然福利情節不多,但看著凱文和茉莉之間的互動張力倒是很精彩   本書仍有SEP一貫的風格,幽默、風趣、節湊明快,書看得很愉快 尤其每個章節前都有帶入茉莉童書主角的影射,挺可愛又好笑的 而且也有對親情的描寫,最後也得到溫馨的結局 終曲還以茉莉的童書主角帶入,感覺很特別且溫馨!!  

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Diana Palmer 黛安‧柏瑪

0
尚未灑葉
主要譯名: 
黛安‧柏瑪
其他譯名: 
黛娜‧柏瑪
黛安‧潘瑪
黛安娜‧帕默
黛娜‧巴曼

黛安柏瑪(Diana Palmer)擅長寫西部牛仔的故事,直到2009年仍有相同主題作品出版。她1946年出生在美國喬治亞州,成長過程直到現在,都居住在此州。她與丈夫認識五天即閃電結婚,並育有一子佈雷恩凱爾(Blayne Kyle)。

共有 124 篇評鑑,這是第 106 - 110 篇

4
我的評比:4葉
蠻好看的~
竟然看到黛安‧柏瑪筆下一個不算豬頭的男主角...
從黛詩到芝加哥就處處照顧她~
不會豬頭的阻止她去醫院工作
不會豬頭的禁止她去參加婦運活動
而是在旁邊避免他遭遇危險~
而黛詩也很堅強
看到他送一拳給污辱麥特的路人
真的覺得很過癮~ :D
還幫忙攔住一個犯人..很少看到這樣的女主角~
只是無法給5葉~
因為...總覺得字數有點少ㄟ~沒有很深入的繼續描述
是比較可惜的地方拉~

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這個男人有病!!還是病情嚴重那種!!
怎樣前一秒羞辱了人,下一秒卻想通了要追別人?!
他當安娜是什麼?!有夠奇怪!!
雖然我對伊文有微言!!但我仍愛看!!
我極度懷疑自己有被虐待狂--Diana Palmer 的書總是看得我精神分裂!!
又愛又恨!!!!!!!!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉

崔漢迪是三兄弟最好那個(最小那個沒有中譯本,所以沒看過),

真的有點出乎意料之外!!不竟上一本不停的說他如何討厭女人等等!!!

但他卻是三本中最溫柔的男倫--除了!!
那一段他怒責女主角勾引他的話!!倒扣一百分!!!
書我還是覺得好看,但漢迪卻被我踹得老遠!!!
Diana Palmer 總是不讓我好好愛一下她的男主角!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉

德州這幾本在我目中真的是Diana Palmer 最好看的幾本,雖然唐諾仍是那種大男人,仍一樣霸道,不過還挺好看!!
唐諾的嘴巴一定要洗,還要用強力清潔濟!他的嘴真的毒得不得了!!
潘妮輕易原諒他,還真的少了點志氣!!
不過,這就是Diana Palmer 的特色,好看但又會不停的碎碎唸!!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉
看這個故事會跟哥哥的聯想在一起,這個家族的男生怎麼都那麼自以為是,莫非是遺傳

不過在那樣的時代,人與人之間因貧富產生了階級意識,凱爾覺得蓮娜自以為高人一等很傲慢,殊不知他也是因為來自更富有的家族,才有這種自認可以懲罰別人的獨斷吧

但我很喜歡蓮娜決心嫁給他,在小屋裏學習燙衣服,煮飯的那一段,女人真的會為愛而堅強;當她流產'父母親不認她又以為凱爾拋棄了她時,她堅持要幫姨媽處理家務以換取食宿,我想這個大小姐也是非常有骨氣的呢...

經過風霜的愛情,愈形甜蜜

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Roberta Leigh 羅勃泰‧李

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
羅勃泰‧李
其他譯名: 
蘿勃坦‧雷
羅巴特‧雷
羅巴特‧雷伊
羅帕達‧李
羅伯塔‧賴夫
羅勃泰‧李
羅勃妲‧蕾克
羅貝塔‧蕾
羅勃塔‧雷伊
若貝黛.李
洛白泰‧李
共有 19 篇評鑑,這是第 16 - 19 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS