Julia Quinn 茱莉亞‧昆恩
由 SandyofBrite 在 發表
茱莉亞˙昆恩還沒學說話前,就先學會認字,這就夠神奇了。她的家人覺得有點不可思議,是否正因為如此,所以她﹙A﹚閱讀速度快﹙B﹚多話,或者﹙C﹚以上 皆是。她除了創作之外,也花時間練瑜伽、種一種品種超大的小黃瓜、費心想一大堆爛理由說做家事有損她的健康;至於其他做家事的人,她表示不便代言。
Enyapan replied on 固定網址
Re: 113 盡在一吻中 by 茱莉亞‧昆恩
三葉…
當我興高采列的翻著文案時,
是的,這文案夠吸引人。
我買下了這本小說,
可是當我翻內文後,
喔…天啊…踩了我的自已的地雷。
在此先向所有「柏家」愛好者大大的說…「對不起」
真的「柏家」系列就是不是我的菜啦了。
因為WRN我買了一系列她的原文小說及高寶翻譯出版的書,
就我個人的「菜英文」讀起「柏家」系列,
真的原文小說比高寶甚至果樹出版的翻譯版來的好下咽。
我愛「柏家」的所有人,
可是,這…就像我愛我家中所有的親人一樣
是的,太「親近」讓這本書引不起我任何火花。
(關於此點,實在因為是多次閱讀幾位我愛極的作家,如琳達.霍華、莉莎.克萊佩等一系列家族等等背景的小說,太了解其中人物,就愈難由其中得到點燃熱情的火花…)
題外話,我對原文小說之類的接觸實在不多,
但當我看了美國現今當紅影集GOSSIP GIRL,
就免不了覺得這影集的編劇多少有模仿了「柏家」系列錯覺…
Justi replied on 固定網址
Re: 113 盡在一吻中 by 茱莉亞‧昆恩
原本看到評論不佳對於本書有些疑慮的,
結果反倒覺得意外地精采。
Quinn在男、女主角對手戲的設計上,
處處顯露機鋒,也因此翻譯不易、讀者更需要快速運轉腦筋,
的確在一開始時需要一些耐心去跟上這兩位聰明人的邏輯;
然而,Quinn 的柏家系列之所以深受歡迎,
個人認為是因為對於人物設定的深刻和角色塑造的精準,
這個其實是埋在故事表面的熱鬧之的重要關鍵。
除了男、女主角勢均力敵的對話精采之外,
透過薇莉對女兒性格的剖解,讓海欣從直率聰敏的形象開始有血有肉、更加立體。
嘉瑞與父親之間的仇怨,以及這種矛盾情結對他的影響,
Quinn用了許多篇幅經營,也的確深化了這個人物。
柏家人之間的愛,依舊溫暖;
而嘉瑞對於其兄的懷念、對外婆的「百依百順」也顯得十分動人,
我想這是Quinn在作品裡不斷提示的信念--
如果每個人來到世上都必然有個部分是只能獨自承受的,
那麼唯一能為內心帶來力量的就是彼此的愛。
因此,我始終覺得Quinn的故事不只有趣而已。
這本《盡在一吻中》亦如是。
夕照殘桐 replied on 固定網址
Re: 113 盡在一吻中 by 茱莉亞‧昆恩
其實這本書是不錯的小品,我對茱莉亞 昆恩的書品質也有一定的信心,男女主角不論是性格、雙方的愛情張力,還有裡面可愛的配角,都讓人認為這是本不錯的書。
但是~~~但是~~唯一讓我詬病,也讓我扣兩片葉子的地方,就是它的翻譯,文句很多地方都不夠通順,甚至有的句子連文法都有問題,閱讀的不流暢讓我讀這本書的時候痛苦萬分,甚至草草讀過,只想著知道結局就好了~~~
哀~希望狗屋在找尋譯者的時候要謹慎一點,至少編輯也要把關嚴謹,以免糟蹋了一本好書ㄚ 。
fiber replied on 固定網址
Re: 113 盡在一吻中 by 茱莉亞‧昆恩
一貫的柏家風格,但與之前的作品相比就明顯遜色許多. 如果你喜歡茱莉亞‧昆恩的作品其實還值得一看. 要小小抱怨的是有些對話讀起來真是不知所云;渾然不知笑點在哪??是翻譯的關係嗎??
patricia replied on 固定網址
Re: 105 書信傳深情 by 茱莉亞‧昆恩
這本書還是像茱莉亞昆恩的書一樣很輕鬆易讀~
很喜歡柏家4兄弟出現那一部份,很有趣,讓整本書活了起來!
少一顆星是因為我不喜歡男女主角本身個性的設定,男主角太悶了,完全被完美出色的柏家男人比下去,
而艾蓓則是太多話了,很想叫她住嘴,
另外這本書的2個小孩沒有加分的作用,只讓我看到培勵的無能
- 閱讀更多關於Julia Quinn 茱莉亞‧昆恩
- 1 篇回應
- 發表回應前,請先登入或註冊
- 瀏覽次數:36725