Victoria Holt 維多利亞‧荷特

5
我的評比:無葉 平均:5 (6 人灑葉)
主要譯名: 
維多利亞‧荷特
其他譯名: 
維多利亞‧赫特

其他英文筆名:Eleanor Burford、Philipa Carr、Elbur Ford、Kathleen Kellow、Anna Percival、Jean Plaidy、Ellalice Tate。

共有 17 篇評鑑,這是第 11 - 15 篇

0
尚未灑葉
这本算是非常好的。激情比荷特其他书更甚。不像其他书爱情戏那么少,本书比较多。但男主出场太少。这好象是荷特的书的一个特色。个人更喜欢法老的诅咒。很好笑。魔鬼情人更是特别。
但荷特书的男主是把爱情和婚姻分得很开的。他们很愿意爱女主,并作为自己的情妇,但妻子是要名门或门当户对的。非常大男子主义,直到最后才明白那些都是空虚无意义的。
有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉
天啊,我从来没有为了看一本西曼而忍受这么多的不能症。
本来我讨厌如下的情节:
男主迷奸女主
男主遇到女主前有相处时间长如妻子般的情妇
男主派自己的情妇去照顾女主
男主明明知道女主怀孕,仍然娶了别人
男主把女主带到自己妻子所在的城堡,多难受

但看完之后,我只能用崇拜这个词。菏特实在是个天才。没有任何一个作家能够与之相比。包括筑梦天堂的茱迪。

这应该是菏特最出色的作品。也是我看过的西曼中最好的作品。包括犹大之吻都不能与之相比。
从没见过这么有男子气概的男主。但有的方面实在不认同他。比如把自己的情妇硬塞给别人。睡过女主几晚后就抛弃她。虽然他暗中派人保护她。但并没有亲自照顾。这些书中菏特都有借女主之口说出来,觉得非常解气。

女主倔强的性格我实在太欣赏了,那么独立,那么坚决,而且给了男主应该的惩罚,不像有的女主,男主稍稍表示一下悔改之意,马上就原谅,这样男主怎么会真正尊重她呢。显得太贱了。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉
荷特的书真的是没话说,这本我少年时代就看过,不过完全忘记名字。我原本以为主角是罗洛。女主长大后会喜欢他,就象法老的诅咒一样。不过荷特显然不愿意雷同。不过软弱的第二女主几乎在她很多小说里都有做陪衬。

这次再读,觉得好温馨。荷特营造气氛的能力是极其强的,尤其是阴森的。塑造冷酷的人也很有一套。但也不完全脸谱化,她的书总不会让我失望的。
国内版 远岛孤女

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉
这是目前为止,我最喜欢的菏特的小说。因为女主小时简直太霸道又太可爱了。她的父亲,是村里有名的好色家伙,但却对她很好,而且也是个很幽默很懂欣赏的考古爱好者,对她父亲的描写很有声色。对女主如何从石头棺材里装木乃伊跳出来吓唬自己的妹妹(当然还不知道是妹妹)那段简直太好笑了。是我好久没有这么开心地笑过了。
悬疑布得很好。
有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

(對不起!寫好評鑑,剛剛想貼上時發覺我從圖書館借回來的版本是好時年出版的床邊故事系列#3(張桂越譯),心想不會差很多吧,不管啦,先貼了。)

很久沒有看過以第一人稱的小說,有點不習慣。從開始到結尾,整個故事都充滿懸疑氣氛,以同類型小說來說,這本書應該是經典之作。不過可能是近年外曼看得多了,禁不住會問:怎麼愛情戲那麼少?為甚麼一直與琳達夫人相好的崔康南會突然愛上李瑪莎?作者為何不多設計一些蛛絲馬跡讓崔康南逐漸愛上李瑪莎?起碼讓讀者有些心理準備才是。是不是偵探、懸疑、推理等等這些小說都一定不能兼顧愛情戲的部分?我不禁又想,如果故事落在平常看的外曼名家手裏,一定會交代瑪莎怎麼幫助小羅蘭重拾與人相處的信心。哎!我是中了外曼毒啦。沒辦法,以外曼標準,愛情戲很糟糕,葉子不能多給。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Stef Ann Holm 史蒂夫‧安‧荷姆

0
尚未灑葉
主要譯名: 
史蒂夫‧安‧荷姆
共有 14 篇評鑑,這是第 6 - 10 篇

3
我的評比:3葉

我對這本書有點小失望. 劇情方面算流暢,西部故事的元素該有的都有.孤獨的硬漢男主角,堅強的女主角,惡人,子彈,美麗的大自然. 但美中不足的是,書中的文字部分讀起來覺得不知哪裡怪怪的,,讓我無法全心溶入故事中. 更誇張許多文字敘述或段落,會讓我從書中抬起頭"咦~現在是怎樣" 不知是作者沒注意到,或是刪書,或是翻譯功力? 例如: P.154男女主角掉頭回去"吃晚餐"女主角吃不多(P.155尾),接下來P.156居然是過了午后,男女主角再度上馬追捕馬群? P.177男主角站起身,解開褲子讓它滑下,拾起肥皂跟毛毯走向湖邊.脫去上衣後,凱力脫去靴子及襪子,他便"開始解開長褲的鈕扣".... 男主角穿了2件長褲? 為何褲子要解開2次? 我腦袋中的畫面完全無法連貫!! P.247男主角是在酵母罐爆炸後才去查看廚房,女主角更是在他之後才進廚房查看.就算酵母粉仍斯斯的噴出,為何女主角胸前臉上會沾到麵團塊? 這部分是不是翻譯上的失誤呢? 或許我閱讀時太拘小節,或許不要太注意文句及細節,會看的更順吧! 不管是不是作者原文亦如此,如果翻譯者能注意到並調整或潤飾一下,並注意文句通順, 以故事的原本結構很不錯,情節安排也適當的情況下,應該會更好看的.

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

我比較喜歡第一個故事耶

雖然女主角有點無賴~~~可是想來也是迫不得已

第二的故事就寫得有點怪~~~一個鎮的人都在搶莓果~~最後拿到的禮物也很扯

第三個故事又是南北戰爭後的陰影

不過也還算明快

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

合輯,三段故事。
第一段 仲夏情緣 女主角性情不喜歡,還有看後,真的很想敲昏女主角,為了不透露劇情,我就不多說了,只感覺女主角真的很瞎。

第二段 永結同心 應該是還可以的故事,可是我可能那天看書時累了,書翻的很快,不是很能投入這個故事,也可能一下子都找不到男女主角吸引我的地方。

第三段 耶誕天使
雖然是有些老梗,南北戰爭後不同立場的男女主角的衝突,但是立場是北方的醫生男主角感覺還不錯,女主角是傳統型固執女主角,但在經歷一些事後,看到女主角逐漸改變想法,與男主角百年好合,覺得這段故事滿好看,紅葉都是給這段故事。

這本書推薦第三段故事給大家。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

1
我的評比:1葉

女主角從小和哥哥一起生活,並以男裝來掩飾自已的身

份,但突然自已的親生哥哥被殺死,所以誓死要殺死兇

手,剛好遇到了男主角..............

這本書應該算是我個人的地雷吧!

一開始看文案的時候覺得這個劇情還真不錯看,

書一開始也寫的不錯,男主角跑到女主角住的客房,

赫然發現他要抓的人居然是女人,而且女主角身穿唯一

一件女性睡衣,讓劇情整個高潮了起來。

但我真的不得不說,女主角後來的行徑真的嚇壞我了!

不僅動作粗魯外,行為跟男主角沒什麼兩樣,尤其是

每當男主角對女主角有非份之想,或想對女主角進行下

一步行動時,女主角總會說:我想你應該找個女人來

爽一下!

天吶~我真想昏倒,這真的是外漫小說的劇情對白嗎?

頓時,真的想搥胸!它扼殺了我對外漫的幻想!

不僅如此,我還是邊搥胸邊讀完它!書中女主角仍

不時以流氓的行為出場,或口吐髒話,吐痰.....

作著僅僅在最後大結局時,讓女主角頓悟該是個女人

出場了!才讓她換上女裝和男主角相認。

我完全無法接受這本書~所以只能說它是地雷!
 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

我是在看了文案之後借了這本書來看,後來看一半的時

候,看到大家的評論,都有很高的分數,還好我和大家

差距不算大。

但要先說,這本書刪書非常非常嚴重,
書裡面有寫到男女主角住的鎮上發生了火災,卻在隔幾

行後就提到"住宿房間又回到剛開始的安排"(就是一開

始男主角並未和女主角同床,男主角是住在女主角過逝

父親的房間),究竟男女主角在火災時是否有同床,

還真讓人想不透?!

而且書的厚度可以很明顯的知道,它刪的真的很多!

不過,剩下來的文章都還是讀得出來這是一本好書。

作著把男主角和女主角寫的非常灰色,尤其是男主角

很孤僻的個性,雖然女主角真的也有傷心的往事,

但還好她有家人可以扶持。

其中那一段男主角希望女主角答應給妹妹參加舞會的

劇情,還真的滿浪漫的!
所以我願給四片葉,扣一片葉是刪書的關係~

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS