Connie Brockway 康妮‧柏克薇
由 雪嫩 在 發表
阿官 replied on 固定網址
Re: 049 長夜謎情 by 康妮‧柏克薇
在我眼中,這本書絕對珍貴、絕對完美、絕對無懈可擊!![]()
原文版如此,中文版也不遑多讓。除了對幾個人名譯法略嫌不滿意之外,其餘可說毫無瑕疵。![]()
在原文評鑑裡已經寫了很多了,就不再贅言,灑葉子就好。![]()
Enyapan replied on 固定網址
Re: 049 長夜謎情 by 康妮‧柏克薇
我很認同這本書的男主角讓人忍不住與"夜的囚犯"中的艾司蒙連想在一起,因為兩人職業類似且都有很濃的黑暗面。但是覺得這本的鋪陳較"夜"書更吸引人。"夜"書較著重推理懸疑但這本就較浪漫囉。從兩人之間內心相互吸引的拉扯到終於在一起時的福利情節,真的讓我整個心都被揪在半空中。由其是傑克很主動乾脆的對安妮說"我愛妳"喔~~~~~我真深受感動。看了那麼多年的外曼,真的很少有男主角這麼主動願意承認這具有神奇魔法的三個字。 ![]()
bigeye replied on 固定網址
Re: 049 長夜謎情 by 康妮‧柏克薇
scout,斥候,有偵察、巡邏等意
滿通俗的字眼,印象中,在古典羅曼史中最常見到
yaohui0528 replied on 固定網址
Re: 049 長夜謎情 by 康妮‧柏克薇
"斥候"是偵察員沒錯吧!
也就是派出去偵查敵情再回來回報的那種,
不過字典是寫這個"候"而不是這個"侯"
不知道書中是不是這個意思
因為還沒拜讀到
也無法確定說~ :embar:
mindyko replied on 固定網址
Re: 049 長夜謎情 by 康妮‧柏克薇
斥侯→通常不都是派去做偵查的人嗎?
我印象中這在國文還是哪裡有學到過!但是我的國學不好,無法確定!
- 閱讀更多關於Connie Brockway 康妮‧柏克薇
- 5 篇回應
- 發表回應前,請先登入或註冊
- 瀏覽次數:17840




)