由 Admin 在 發表
烽火情懷
The Spanish Roses
譯者: 江水笙
圖書資訊
內容資訊
女主角:
戴玫亞
男主角:
康嘉力
(1 vote)
他是她家的世仇……而現在他站在她的面前,被她的兄長俘虜,壯健的身體被縛在鐵鍊中。就在戴玫亞望進康嘉力火焚般的綠眸中的那一剎那,已經注定了誰才是真正的囚犯……
嘉力痛恨那張清新脫俗的面容,恨她夜夜出現在他狂亂的夢裡。他終於奪船逃跑了,然後以征服者的姿態重返,用他熱情的懷抱瓦解玫亞的全部防禦。
從蒼翠的加勒比海沿岸到海上的殊死惡鬥,直到光影炫麗的英國和西班牙宮廷,玫亞和嘉力必得一再拒絕心底的真情。他們無路可逃,除非是打開心心相印的那一扇門……
回應
pei jie replied on 固定網址
Re: 烽火情懷
應該是我的問題!我實在無法接受這類對岸同胞口語翻譯的書!
誰想在外曼中看到"我的姑奶奶、我家那口子、女娃兒” 這些字眼啊~
所謂的“世仇”:
女主角的曾祖父綁架了男主角家族中的一位千金小姐當情婦,
雖然後來還是有結婚,但是戴康兩家還是從此結怨,
最後的一件悲劇就是男女主角雙方的父親在海上狹路相逢,
互相殘殺死亡…
男主角:
一開始男主角是個甫新婚不久的三十歲男子,
帶著新婚妻子與妹妹前往父親留下的領地過新生活,
卻在海上遇到暴風雨跟女主角的哥哥,這兩個仇人相見當然不能輕易放過,
結果男主角的船因為受到暴風雨肆虐已經不堪一擊,被女主角哥哥的船炮一炸,
炸死了男主角的妻子,自己與妹妹就這麼被俘虜了…
女主角:
16歲黑髮藍眸的美少女,父母親死後受到同父異母的哥哥監護,
但是哥哥只想把她嫁給貴族來鞏固自己的地位,
就在一次哥哥丟下他跑回海上的時候,自己也偷溜上船,
於是與男主角有了第一次相遇,而後男主角被他哥哥帶回當成奴隸,
百般虐待,男主角誓言逃脫報復,在一次機會中差點強上了女主角,
結果沒成功被射了一槍,還被貪心的監工偷偷賣給奴隸販子,
當男主角的當然不能太歹命嘛,奴隸船又遇到海盜船,從此命運在此轉變…
兩人再次相遇:
女主角一直不知道念念不忘的男主角沒死,
兩年半後跟著哥哥回老家,途中在一做城市稍做停留,
就遇到了當起海盜的男主角正要襲擊那座城市,
逃難途中直接撞進男主角懷裡,男主角欣喜若狂,
想著要把女主角哥哥加諸在身上的苦難,全部報復在女主角身上,
但是在外曼當中這種復仇的戲碼,通常都是非常薄弱的,
兩人之間不可抗拒的吸引,根本讓人看了身心不平衡,
一下子床單滾的水深火熱(作者形容有如火山爆發熔漿噴出),
一下子有像死敵一樣,恨不得殺死對方,而且這本書當然也不能免俗的在這個部分拖戲,
我個人是不排斥這種復仇的戲碼,這本書的劇情也沒有糟糕到哪裡去,
只是“大陸腔調“的翻譯實在是讓我看得非常痛苦,
這本書只比“俏妞難馴”好一些些,不過連著看兩本都是這樣翻譯的我,
已經有點精神錯亂,所以我只能給兩葉,不列入收藏