由 鈕釦 在 週五, 2010-09-24 01:10 發表 0 尚未灑葉 主要譯名: 麗莎‧瓦黛茲連結: Lisa Valdez官網欄位頁籤作品 共有 3 筆資料,這是第 1 - 3 筆 Penguin Random- Berkley Books 編號 書名 女主角 男主角 文類 系列書 Passion 烈愛誘惑 Passion Elizabeth Dare Redington Mark Randolph Hawkmore 情慾羅曼史 Passion Quartet#1.0 Patience Patience Emmalina Dare, Matthew Morgan Hawkmore 情慾羅曼史 Passion Quartet#2.0 果樹-Romance Age 編號 書名 女主角 男主角 文類 系列書 201 烈愛誘惑 Passion 沛璇‧依莉莎白‧戴爾 馬可‧藍道夫‧霍克莫 情慾羅曼史 Passion Quartet#1.0 閱評專欄 查無資料 其他專欄 查無資料 書籍評鑑 共有 25 篇評鑑,這是第 11 - 15 篇 bdathos replied on 週一, 2013-09-09 02:13 固定網址 Re: 烈愛誘惑 4 我的評比:4葉 在租書店排隊排了好幾天之後終於輪到我了~~~ 真的是相當火辣又直白的一本啊.... 伊莉莎白荷特相較之下根本是吃素的XDD 不過整體而言都很順暢的可以看完~整本書就像男女主角的感情,搭上火車就回不了頭一樣(爛比喻XD) 一切都發展得很快這樣.... 對於男主角的天賦異稟(好像弟弟也是XD)真是感到不可置信XD 越看越覺得女主角(和看來也得接受麥修易於常人之處的妹妹XD)應該也是....身體構造可能不太一樣XD 他們深入的程度我真的覺得有點匪夷所思.....真的有那種程度的深入可言嗎... 這個部分讓我看一看不由得有點出戲,好像在看什麼動物奇觀(爆) 甚至看完還認真的GOOGLE一番,看到有自稱醫師的人是駁斥這種作法(說法?)才好像安心(?)一點XD --->這位同學你認真了XD 另外本書翻譯用詞較為直白(說難聽點,粗俗?)也有點不大習慣 不過看了其他大大說原文就是走這個模式,那也是挺嶄新的感覺上... 不過其中某段對話,有人稱那兩個壞女人的其中一個(忘記是誰了)為「肖查某」又讓我出戲了一下XD 好想知道其英文原文到底是什麼XDDDDDDDD 基本上只要床戲火辣有創意、感情和劇情發展合理又引人入勝,甚至能讓我掉個兩滴淚 我都覺得有給五葉的空間 用詞稍嫌粗俗(畢竟我是在看羅曼史而不是看一般網路色情文學啊...)扣0.5葉 火辣到有點唬爛的身體構造描述也扣了0.5葉 其他在公共場合啦、爸爸其實在附近的草皮啦什麼的我都覺得挺好的哈 也還好最後老天(?)幫忙男女主角解套~不然真是太悽苦了@@ ps 不能幫文字上色真是太害羞~>/// 回覆 讚已有 5 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊 Karen replied on 四, 2013-09-05 21:26 固定網址 Re: 烈愛誘惑 5 我的評比:5葉 也是拿起書來就放不下來了 前面的劇情真的充滿了肉慾的描寫~~這兩個人可以這樣一拍即合真是奇蹟 誰也不知道對方是誰的情況下~~居然大庭廣眾的躲著就正式來了 更誇張的是居然敢又去了好幾次~~還敢脫衣服~~真是精蟲傷腦??? 整本書的鋪陳都很棒 到了劇情開始衝突就有些讓人揪心 尤其是兩人難分難捨的情況下 居然發現對方是不能碰的對象~~ 接著劇情變得非常悲情~~簡直是淚水滿天飛的劇情 到後來看著書越來越薄~~這對苦命鴛鴦是要怎麼逆轉真是讓人緊張 兩個壞女人媽媽~~得到了報應 男女主角得到了幸福~~好像太快了點 還好有終章彌補 這本書很棒~~~大推 回覆 讚已有 3 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊 winnieno1 replied on 週一, 2013-09-02 17:00 固定網址 Re: 烈愛誘惑 4 我的評比:4葉 本書前半段拍成電影應該是屬於文藝愛情動作片,對於老人的心臟來說負荷太大, 加上很多重鹹字眼看得我眼睛痛,個人無法接受這樣的敘述方式,一直到中場才有感覺自己是在看羅曼史, 但沒想到馬可和沛璇面對身體如此開放,面對愛情卻仍是選擇退讓和成全,老梗再現,以上幾點扣葉。 dyds、TINATINA、cfong等童鞋的評鑑精闢至極(dyds對沛璇懷孕的推論真是一針見血啊),讓我點頭如搗蒜。 其他就留待各位童鞋自行品味了。 回覆 讚已有 4 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊 dyds replied on 週一, 2013-09-02 12:41 固定網址 Re: 烈愛誘惑 5 我的評比:5葉 在今年一片辣椒海裏,這本書算是有肉也有靈魂,唱作俱佳的作品。雖然全書的前面二分之一以上都幾乎在那個聽說大的很誇張的屏風後面進行。自己覺得作者有一點殘忍的安排是讓男女主角都已經分不開時,才讓他們知道彼此究竟是誰。。。老實說,個人對虐心,虐戀,愀心之類的劇情,實在是於心不忍的不太想看。還好虐情沒虐到整本書都是。。只有後半部的部份。女主角不想傷害她表妹,於是男主角因為太愛女主角,只好配合當犧牲品了。對於作者如此安排這部份,個人也是有點無言。個人比較喜歡會主動捍衛自己愛情的劇情。而不是二個人都過著以淚洗面的日子。 另外,個人跟cfong同學的反應類似,雖然Mark很保護和疼愛他弟弟,但這對兄弟,一個很愛問那個女生如何如何? 一個又很願意講那個女生如何如何? 兄弟感情這麼要好,連這麼私密的細節都一一分享,老實說對這對兄弟的彼此坦誠佈公的胸襟,還挺傻眼的。但對照到女主角的三個姐妹花的感情,應該也會是同樣一一分享的狀況。只不過,作者沒寫出來罷了。 另外,個人對於女主角為什麼可以懷孕,有一個很無聊的推論。。。 個人是認為全天下,大概只有類似男主角家族男性身體構造遺傳的男性,才能讓女主角懷孕。雖然作者沒明寫,但女主角有辦法成為男主角在某種形式上的第一位女性。個人是推論女主角的子宮構造應該也是在比較特殊的位置或形狀。所以全天下大概也只有Mark可以讓Passion懷孕。這二個人無論是身或心,都是絕配。 記得這本書之前讀書會同學有列了幾段原文片段,說想知道果樹譯者會如何翻譯? 自己看了果樹的翻譯後,是覺得這次果樹譯者的文字翻的挺合適的,而且會有會心一笑的感覺。心想,哦。。。沒譯的文縐縐的,精神跟原作還挺像的。因為在原文裏對話的用字遣詞並不怎麼高雅的狀況下,若是譯者硬是要翻成信雅達的狀況,就跟作者想塑造的劇情差很大。當雙方一開始都知道彼此是為了性而性時,而且男主角又是在花叢間遊戲很久的狠角色,再加上因為他的母親的關係,其實他對女性一開始是有他的成見的,用字遣詞自然不會太優雅。這是個人猜測作者想表達的意思。 最感動的段落是,Mark為了力挽女主角,硬是逼他自己說了會引起他內心巨大創傷的『請』字,那段真的很催淚。 最後,沒想到在還沒撥雲見日的狀況下,奇怪的婚禮還在旁邊虎視眈眈的狀況下,Mark已經把他和Passion的定情物給買回來了,這是挺有趣的安排,因為那表示,Mark的房間應該是大的很嚇人吧。。。一笑。 雖然二個人的弟弟妹妹那一本,因為有類似支配的劇情,而讓網友評價二極化。但因為想看看Mark和Passion的婚後狀況。再加上Matthew是在那麼慘的狀況下才得知了自己的身世,他原先所愛的女人也大概會離他而去。劇情後續的發展,自己還是會期待看到Matthew和 Patience 的中文譯本。 這本書的愛情是否能夠有情人終成眷屬,因為是需要靠老天爺給的好運成全,扣一葉。 二人愛的很深,身與心都是絕配,給三葉。 譯者有符合到原文的精神,給一葉。 果樹有看到博客來的票選結果,給一葉。 兄弟之情給一葉。 那個大的嚇死人的屏風給一葉。。。 回覆 讚已有 9 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊 TINATINA replied on 週一, 2013-09-02 10:03 固定網址 Re: 烈愛誘惑 5 我的評比:5葉 Passion與Mark真是慾望滿溢、火力十足,眼中只有彼此是可以引起森林大火熊熊燃燒的那一種熱情。這本書別忘了是「erotic romance」,雖然已經有心理準備,但在公開場合可以上演激情的戲碼,還是看得嗯.. 目瞪口呆,內心還是有受到小小的驚嚇。 Mark的母親老伯爵夫人與其好友真是一對至賤則無敵的最佳典範,實在太討人厭了,Mark受其勒索脅迫也是想盡辦法想要掙脫那個窒梧,想保護親愛的弟弟不要被醜聞所傷害,最終差一點為了紳士風度與名譽只能無奈地犧牲自己... 就在那個臨門一腳我的心臟就快跳出來了。 最後來說說缺點的部分 : 1、認同cfong的想法,無論是再如何感情好的至親兄弟姐妹,有些私密的事情應該要有所保留。再則沛璇也不應該洩露妹妹的私事給情人知道,這是令人難以原諒的錯誤。 2、最後請原諒我個人的小小抱怨,因為這本書的背景在英國的維多利亞時代屬於歷史類,我沒看過原文書不知道是否作者的文筆就是這樣"直接了當",總覺得文字應該可以翻譯地再優雅一點,因為我很不喜歡『上』這個字眼,可以理解要翻譯這類的書籍又要兼具美感應該是一件很不容易的事。 整體來說,內容愛慾交織但也充滿著許許多多的心痛與無可奈何。所以我給4.5片葉子,也很期盼妹妹沛瑄、沛玲以及弟弟麥修的故事能夠繼續出版。 回覆 讚已有 5 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊 看更多 發起討論 >> 發表回應前,請先登入或註冊 瀏覽次數:8620
bdathos replied on 週一, 2013-09-09 02:13 固定網址 Re: 烈愛誘惑 4 我的評比:4葉 在租書店排隊排了好幾天之後終於輪到我了~~~ 真的是相當火辣又直白的一本啊.... 伊莉莎白荷特相較之下根本是吃素的XDD 不過整體而言都很順暢的可以看完~整本書就像男女主角的感情,搭上火車就回不了頭一樣(爛比喻XD) 一切都發展得很快這樣.... 對於男主角的天賦異稟(好像弟弟也是XD)真是感到不可置信XD 越看越覺得女主角(和看來也得接受麥修易於常人之處的妹妹XD)應該也是....身體構造可能不太一樣XD 他們深入的程度我真的覺得有點匪夷所思.....真的有那種程度的深入可言嗎... 這個部分讓我看一看不由得有點出戲,好像在看什麼動物奇觀(爆) 甚至看完還認真的GOOGLE一番,看到有自稱醫師的人是駁斥這種作法(說法?)才好像安心(?)一點XD --->這位同學你認真了XD 另外本書翻譯用詞較為直白(說難聽點,粗俗?)也有點不大習慣 不過看了其他大大說原文就是走這個模式,那也是挺嶄新的感覺上... 不過其中某段對話,有人稱那兩個壞女人的其中一個(忘記是誰了)為「肖查某」又讓我出戲了一下XD 好想知道其英文原文到底是什麼XDDDDDDDD 基本上只要床戲火辣有創意、感情和劇情發展合理又引人入勝,甚至能讓我掉個兩滴淚 我都覺得有給五葉的空間 用詞稍嫌粗俗(畢竟我是在看羅曼史而不是看一般網路色情文學啊...)扣0.5葉 火辣到有點唬爛的身體構造描述也扣了0.5葉 其他在公共場合啦、爸爸其實在附近的草皮啦什麼的我都覺得挺好的哈 也還好最後老天(?)幫忙男女主角解套~不然真是太悽苦了@@ ps 不能幫文字上色真是太害羞~>/// 回覆 讚已有 5 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
Karen replied on 四, 2013-09-05 21:26 固定網址 Re: 烈愛誘惑 5 我的評比:5葉 也是拿起書來就放不下來了 前面的劇情真的充滿了肉慾的描寫~~這兩個人可以這樣一拍即合真是奇蹟 誰也不知道對方是誰的情況下~~居然大庭廣眾的躲著就正式來了 更誇張的是居然敢又去了好幾次~~還敢脫衣服~~真是精蟲傷腦??? 整本書的鋪陳都很棒 到了劇情開始衝突就有些讓人揪心 尤其是兩人難分難捨的情況下 居然發現對方是不能碰的對象~~ 接著劇情變得非常悲情~~簡直是淚水滿天飛的劇情 到後來看著書越來越薄~~這對苦命鴛鴦是要怎麼逆轉真是讓人緊張 兩個壞女人媽媽~~得到了報應 男女主角得到了幸福~~好像太快了點 還好有終章彌補 這本書很棒~~~大推 回覆 讚已有 3 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
winnieno1 replied on 週一, 2013-09-02 17:00 固定網址 Re: 烈愛誘惑 4 我的評比:4葉 本書前半段拍成電影應該是屬於文藝愛情動作片,對於老人的心臟來說負荷太大, 加上很多重鹹字眼看得我眼睛痛,個人無法接受這樣的敘述方式,一直到中場才有感覺自己是在看羅曼史, 但沒想到馬可和沛璇面對身體如此開放,面對愛情卻仍是選擇退讓和成全,老梗再現,以上幾點扣葉。 dyds、TINATINA、cfong等童鞋的評鑑精闢至極(dyds對沛璇懷孕的推論真是一針見血啊),讓我點頭如搗蒜。 其他就留待各位童鞋自行品味了。 回覆 讚已有 4 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
dyds replied on 週一, 2013-09-02 12:41 固定網址 Re: 烈愛誘惑 5 我的評比:5葉 在今年一片辣椒海裏,這本書算是有肉也有靈魂,唱作俱佳的作品。雖然全書的前面二分之一以上都幾乎在那個聽說大的很誇張的屏風後面進行。自己覺得作者有一點殘忍的安排是讓男女主角都已經分不開時,才讓他們知道彼此究竟是誰。。。老實說,個人對虐心,虐戀,愀心之類的劇情,實在是於心不忍的不太想看。還好虐情沒虐到整本書都是。。只有後半部的部份。女主角不想傷害她表妹,於是男主角因為太愛女主角,只好配合當犧牲品了。對於作者如此安排這部份,個人也是有點無言。個人比較喜歡會主動捍衛自己愛情的劇情。而不是二個人都過著以淚洗面的日子。 另外,個人跟cfong同學的反應類似,雖然Mark很保護和疼愛他弟弟,但這對兄弟,一個很愛問那個女生如何如何? 一個又很願意講那個女生如何如何? 兄弟感情這麼要好,連這麼私密的細節都一一分享,老實說對這對兄弟的彼此坦誠佈公的胸襟,還挺傻眼的。但對照到女主角的三個姐妹花的感情,應該也會是同樣一一分享的狀況。只不過,作者沒寫出來罷了。 另外,個人對於女主角為什麼可以懷孕,有一個很無聊的推論。。。 個人是認為全天下,大概只有類似男主角家族男性身體構造遺傳的男性,才能讓女主角懷孕。雖然作者沒明寫,但女主角有辦法成為男主角在某種形式上的第一位女性。個人是推論女主角的子宮構造應該也是在比較特殊的位置或形狀。所以全天下大概也只有Mark可以讓Passion懷孕。這二個人無論是身或心,都是絕配。 記得這本書之前讀書會同學有列了幾段原文片段,說想知道果樹譯者會如何翻譯? 自己看了果樹的翻譯後,是覺得這次果樹譯者的文字翻的挺合適的,而且會有會心一笑的感覺。心想,哦。。。沒譯的文縐縐的,精神跟原作還挺像的。因為在原文裏對話的用字遣詞並不怎麼高雅的狀況下,若是譯者硬是要翻成信雅達的狀況,就跟作者想塑造的劇情差很大。當雙方一開始都知道彼此是為了性而性時,而且男主角又是在花叢間遊戲很久的狠角色,再加上因為他的母親的關係,其實他對女性一開始是有他的成見的,用字遣詞自然不會太優雅。這是個人猜測作者想表達的意思。 最感動的段落是,Mark為了力挽女主角,硬是逼他自己說了會引起他內心巨大創傷的『請』字,那段真的很催淚。 最後,沒想到在還沒撥雲見日的狀況下,奇怪的婚禮還在旁邊虎視眈眈的狀況下,Mark已經把他和Passion的定情物給買回來了,這是挺有趣的安排,因為那表示,Mark的房間應該是大的很嚇人吧。。。一笑。 雖然二個人的弟弟妹妹那一本,因為有類似支配的劇情,而讓網友評價二極化。但因為想看看Mark和Passion的婚後狀況。再加上Matthew是在那麼慘的狀況下才得知了自己的身世,他原先所愛的女人也大概會離他而去。劇情後續的發展,自己還是會期待看到Matthew和 Patience 的中文譯本。 這本書的愛情是否能夠有情人終成眷屬,因為是需要靠老天爺給的好運成全,扣一葉。 二人愛的很深,身與心都是絕配,給三葉。 譯者有符合到原文的精神,給一葉。 果樹有看到博客來的票選結果,給一葉。 兄弟之情給一葉。 那個大的嚇死人的屏風給一葉。。。 回覆 讚已有 9 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊
TINATINA replied on 週一, 2013-09-02 10:03 固定網址 Re: 烈愛誘惑 5 我的評比:5葉 Passion與Mark真是慾望滿溢、火力十足,眼中只有彼此是可以引起森林大火熊熊燃燒的那一種熱情。這本書別忘了是「erotic romance」,雖然已經有心理準備,但在公開場合可以上演激情的戲碼,還是看得嗯.. 目瞪口呆,內心還是有受到小小的驚嚇。 Mark的母親老伯爵夫人與其好友真是一對至賤則無敵的最佳典範,實在太討人厭了,Mark受其勒索脅迫也是想盡辦法想要掙脫那個窒梧,想保護親愛的弟弟不要被醜聞所傷害,最終差一點為了紳士風度與名譽只能無奈地犧牲自己... 就在那個臨門一腳我的心臟就快跳出來了。 最後來說說缺點的部分 : 1、認同cfong的想法,無論是再如何感情好的至親兄弟姐妹,有些私密的事情應該要有所保留。再則沛璇也不應該洩露妹妹的私事給情人知道,這是令人難以原諒的錯誤。 2、最後請原諒我個人的小小抱怨,因為這本書的背景在英國的維多利亞時代屬於歷史類,我沒看過原文書不知道是否作者的文筆就是這樣"直接了當",總覺得文字應該可以翻譯地再優雅一點,因為我很不喜歡『上』這個字眼,可以理解要翻譯這類的書籍又要兼具美感應該是一件很不容易的事。 整體來說,內容愛慾交織但也充滿著許許多多的心痛與無可奈何。所以我給4.5片葉子,也很期盼妹妹沛瑄、沛玲以及弟弟麥修的故事能夠繼續出版。 回覆 讚已有 5 人投票這篇評鑑很讚? 發表回應前,請先登入或註冊