由 鈕釦 在 發表
花逢月滿永不殘(上)
Redeeming Love
譯者: 科林
圖書資訊
內容資訊
(1 vote)
早已歷盡滄桑的安琪,對於愛是何物,她不敢猜測,也不敢嘗試,直到何西亞走進了她的生命。
他,一個和他墾植的土地一般單純的男人,像大地一樣的豐富強壯。他,不惜一切的娶她為妻。
久錮的門一旦啟開,恐懼卻使那籠中鳥更往黑暗深處躲去。
剝削她的現在成了她唯一防衛的武器,日子放在冰火上煎熬,一天一天 捱去。終於,以耐心和溫柔,他打開那顆深鎖的心,讓她領略生命可以承受的甜美。
然而,有人卻無法忘記、無法原諒安琪的過去。
在新興的三蕃市,一場無法規避的試煉等候著她。為了成為值得她丈夫所愛的人,安琪必須面對--去征服--蒙在過去那最深的惡魘……
在一處墮落、頹唐的採金小鎮,破碎的夢和虛空的肉體正在做最後一場宴樂。而一個男人奮力排除萬難,只為了贏得一個女人的心……
其他版本
春天 Lámour / 四季 Seasons 2013-07-11 |
希代-精美名著 |
回應
心弦 replied on 固定網址
Re: 1694 花逢月滿永不殘(上) by 法蘭辛.雷佛斯
這部小說其實我總共讀了三次。
第一次大約是十年前…
第二次六年前…
第三次就是上星期。
每一次帶給我的感受都不一樣。
這是一部很寫實的小說,女主角是出賣靈肉的女生。所以在十年前,我很無法接受這個故事,如果是那時的我來寫評鑑,應該只給一個黑黑的葉子吧
✖以下有雷✖
作者巧妙的運用了聖經愛情故事。
安琪的童年就很慘,六歲被賣掉而被迫出賣靈肉。處在那樣的環境,她的心是冰冷的,再也不相信任何人,直到遇到了男主角何西亞。對一個不管怎麼樣都無法被打動心的女人來說,他做得太多了也太無怨無悔,所以我可以理解作者安排何西亞會這樣做,是因為有上帝的信仰帶給他的信心…
因為前面的舖陳,使得這個故事到了下冊,像洋蔥般慢慢剝開,刺激我的淚腺。第一次安琪逃離何西亞,回去重操舊業,身為讀者的我,也跟故事裡所有關心她的人一樣痛心;但是最後一次,她離開何西亞,是到了另一個城鎮自立更生,這一段讓我很感動。小說裡很清楚的描述了安琪的心境轉折,並沒有把她描述成聖人一樣,她曾經也猶豫是不是再次重操舊業……一直到結局,我好像才能喘口氣…
我不知道該怎麼給這部作品幾片葉子。以羅曼史來說,可能不太浪漫,不過這跟我看《孔雀膽》的心情卻又不同;到了我這個年紀,跟十年前的我已經不一樣了,我可以看到這部作品所要表達的情感,這是一個需要細嚼慢嚥的故事。我在安琪不完美的人生中,看到了令我動容的感情。一部作品能讓我看了十多年,這跨越了時代與流行,好的作品永遠都不會變質。我相信很多朋友不能接受這樣的羅曼史,但是我想它值得五片葉子~
也許是因為,我不認為只有純潔的少女才有資格擁有愛情,只要心性是純良的,誰都有資格再次付出愛與得到愛,對我來說,這就是真正的浪漫
所以我可以理解何以這部小說,可以銷售量超過20萬,並在ECPA排名TOP10連續四年。
補充這部小說原文書名為Redeeming Love,作者Francine Rivers。
PS.再補充,小說中引用的是《聖經》裡何西阿書中,Hosea與Gomer的故事。