高地奇花

高地奇花
Highland Fire
書封作者名: 伊莉莎白‧梭頓
譯者: 黃淑芬

圖書資訊

內外曼: 
外曼
書系編號: 
1
5
我的評比:無葉 平均:5 (1 vote)

一場上一代家族的恩怨,牽扯出這一代癡情男女乖離的命運!迪賽地夜晚的深情之吻,開啟他與她死生糾葛的未來。

為了氏族的命運,與地方的繁榮,凱特琳以偽裝的身分襲擊他、激怒他,只為喚醒他屬於藍道爾該有的榮耀。身為蘇格蘭高地領主,卻被戲稱為「英格蘭地主」,這是成何體統!她自覺有「義務」必須「督促」他挑起他的責任,畢竟這曾是她的家族該做的!然而,在一步步的錯殺與危機中,她卻漸漸身陷於他充滿男性自信與成熟的魅力當中……

為了尋找那個處處挑釁、一天到晚挑戰他的耐心的「戈登小子」,雷得步入她安排的層層陷阱之中;但直到揭穿她顛鸞倒鳳的戲碼,發現自己被整得團團轉的事實,他更「被迫」面對自己心之所繫的「惡夢」——他與她的結合,是一個被祝福的婚姻,還是一個不能履行夫妻之實的錯誤——只因為她「一口咬定」他們倆是同父異母兄妹……

回應

5
我的評比:5葉

這本書台版的翻譯有很多錯誤,例如女主角的眼睛顏色到底是灰還是褐也前後不一,不過我原文看很久了現在也忘記女主角眼睛真正的顏色了,台版也把女主角美化了,男主角第二眼(第一眼是男主角參戰前,後敘)看到女主角實覺得她其貌不揚,台版到是把女主角翻得美一點,女主角也不是真的醜,只不過她不會打扮又被表妹(姐?)這個大美女比下去了。

還有台版也把男主角結婚後用眼神誘惑女主角跟他在馬車裡嘿咻那一段也刪了(我的老天鵝!男主角用眼神就可以讓人懷孕),我覺滿可惜的,男主角在書裡一直是彬彬有禮的紳士,只有這裡才可以顯現出他的狂野(X。

男主角就是含著金湯匙出生的英格蘭貴族,生活無所是事,參戰前在蘇格蘭領地舉行狂歡派對,沒想到女主角誤入領地,喝醉酒的男主角抓住女主角親吻,從此對女主角念念不忘,在戰地一直很彆腳的想向表弟刺探女主角的真實身分。

戰後男主角因表弟臨死的遺言,到蘇格蘭領地想尋找表弟生前所愛的人(其實是私心想找女主角),女主角一開始對男主角很敵視,認為他沒有負起領主的責任,所以假扮成男孩子挑釁男主角,把男主角耍得團團轉。男主角起初也認為女主角無禮又平凡,可還是莫名受到吸引。

男主角看似浪蕩其實對女主角很著迷,對女主角的大美女表妹(姐?)也沒有心動過,雖然在書裡的地位是較強勢的,但是在愛裡是卑微的,對女主角相當沒把握,認為女主角愛的只有蘇格蘭,奢望可以得到女主角的愛,這本書我個人很喜歡,常翻閱。

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?