由 Admin 在 發表
閃電而去
Lightning
譯者: 秦雨荷
圖書資訊
內容資訊
(3 人灑葉)
一個美麗的間諜
白洛琳初至拿梭港,便因其出眾的美貎引起了偌大的騷動。只有和藹、假扮為她舅舅的雜貨店東,曉得這個眼中藏著哀傷的年輕女孩是藉為北軍在這個南方突破封鎖的走私者的大本營從事間諜工作,以逹其為已死的哥哥復仇之願。
一頭危險的海上之狼
來自英國的柏亞安是所有為南方運送物資的人中最大膽的一個。英俊得近乎罪惡、魔鬼般無畏的他立誓以自一次的危險任務所得的財富重建家族的榮耀。沒有人知道在他體內燃燒著的需要…..除了洛琳,她在他肆無忌憚的笑聲中聽見了一個受傷的靈魂的悲吟……
回應
Karen replied on 固定網址
Re: 閃電而去
這個作者是個說故事的高手沒錯
女主角的心理包袱沉重...當看到她要去破壞男主角的船...
這情節真是太緊張了...簡直看不下去...
後來男主角給抓了去...女主角去營救他...
實在是有點誇張...
甚至於女主角後來找男主角的死對頭賭牌
也是看得緊張萬分
整個故事都很緊湊...
很好看沒錯...難得這作者沒寫牛仔故事
這個中古時代的故事一樣寫得精采萬分
ljp1002 replied on 固定網址
Re: 055 閃電而去 派翠西亞‧波特
這本書很有份量,足足有四百頁之多,
第一次看時很難溶入劇情,只看了前面三章,
就隨手放在床頭有好幾個月,
這兩天下定決心從頭看起,終於把它看完了~
故事是以美國南北戰爭為背景,
男主角是英國人,女主角是美國人,
只要熬過前面幾章,後面就比較容易看了~
萁實這本書不難看,主要還是在翻譯,
遣詞用字很不順口,
原本有5葉的就變成4葉~
Nicole_Shie replied on 固定網址
Re: 055 閃電而去 派翠西亞‧波特
其實派翠西亞波特的書都還不錯,
男主角大多溫柔且善良,
女主角也大多意志堅定、獨立,
很少有灑狗血和大誤會情節,
所以她的書還蠻合我胃口的。
只不過這本書的翻譯真的蠻不好的,
很多地方讀起來很拗口、卡卡的,所以扣了一葉。
此書男主角還蠻理性的,不會太滴桃,我喜歡這樣的設定,
他唯一一次的小滴桃很快就反省了,
反而是這本書的女主角背負了很多情感包袱,
所以她做了一些讓人蠻不滿意的事,
這些橋段讓人感到很沉重,
不過概括來看還不至於感到反感,
我認為還是值得一看的一本書喔~