《棋逢情手》於書籍頁面上的女主角名稱

7 篇文章 / 0 新
最新文章
ii0080
離線
Last seen: 5 年 4 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2014-03-04 09:32
《棋逢情手》於書籍頁面上的女主角名稱

《棋逢情手》頁面上應該要把女主角從威海明娜‧博斯琳改成「米諾娜‧藍恩」或是明妮
至少要跟英文書的女主名作統一

米諾娜是羅馬神話的智慧女神,作者的巧思(作者應是有意用女神或是女英雄的名字作女主名,彰顯女權意識)
也沿用在識字書的M字母─「Me」

CHENG-CHEN
離線
Last seen: 2 天 22 小時 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member版主Moderator網管 Webmaster
已加入: 2004-12-21 07:14
Re: 《棋逢情手》於書籍頁面上的女主角名稱

不好意思,我把討論搬過來了~

關於女主角名字,基本上會根據出版社文案上給的名字來填WRN書籍頁上的男女主角名字。英文書上最早出現的完整名字應該也是Wilhelmina Pursling,真名是要看到後面才會出來的。

至於主角們是不是另有真名,就請讀者自行閱讀,而名字含意也是閱讀樂趣之一,這些都可以在閱讀時或討論的時候再來發掘囉!書籍頁上的資料欄位就不爆雷了。

鈕釦
離線
Last seen: 2 天 9 小時 以前
Home away from home楓葉會員 Maple Member版主Moderator網管 Webmaster
已加入: 2004-12-22 01:20
Re: 《棋逢情手》於書籍頁面上的女主角名稱

是的。書籍頁面的欄位,會以中譯本文案的為準喔~~

vacuole
離線
Last seen: 5 年 8 個月 以前
已加入: 2013-12-27 19:16
Re: 《棋逢情手》於書籍頁面上的女主角名稱

字母M的梗(哽)我還真的沒有轉過來!(驚喜)

(以下內容可能有雷喔)

 

當時看到那句「最重要的是M,M代表我(Me)」時,還覺得此情此景此句話力道有點弱,完全沒聯想到M也同時暗示Minnie(明妮)和Minerva(米諾娜)!大概是著重於前句,心想「M到底等於什麼獨特的英單」而把自己想像力侷限了吧,而忽略「M is for __ 」的答案隱含多重且開放的可能性。

「這是最重要的一個。」她說。「M代表我(Me)。我是你的,即使在你犯錯時也一樣。」p323
“This is the most important one,” she said. “M is for Me. I’m yours, even when you make mistakes.”

 

(有雷區結束)

圖書館兒童西文區常有好多超美的字母書,
書中那本字母書不知是否真的有所本,
好想帶一本回家啊!(很常在奇怪的點被生火)

說到神話名字,
除了維納斯、雅典娜,每次外曼提到的西方陌生女神我都超無感,
羅馬神和希臘神也傻傻分不清楚XD
神話雙系統之外還常有譯名混淆的問題,超混亂的啊!
根本腦內互打不用錢XDDDD!
像彌涅耳瓦、瓦爾基麗這種名字根本過目即忘阿阿阿!
朱比特和邱比特?不要騙我了你們是同一個人吧!?

以下解答區(?)

  英文 系統 等同 其他譯名及附註
彌涅耳瓦 Minerva 羅馬 雅典娜 密涅瓦、米奈娃、《棋》米諾娜
瓦爾基麗 Valkyrie 北歐 --- 女武神、有電影譯:華爾奇麗雅
朱比特 Jupiter 羅馬 宙斯 港譯朱比特,台譯朱庇特(?)
邱比特 Cupido 羅馬 厄洛斯  

wikipedia:主要古羅馬神對照表(但目前譯名沒統一)

bookworm
離線
Last seen: 1 個月 5 天 以前
Home away from home版主Moderator專欄撰文者 Contributor
已加入: 2013-04-23 14:00
Re: 《棋逢情手》於書籍頁面上的女主角名稱

 

字母書不是奇怪的地方

因為~~我也在那個地方好感動~~

我相信一定不只我們幾個喜歡這個地方~~

明妮這貼心又有智慧的舉動~不但表現了她的愛跟細心

也修復了羅柏從小缺愛渴愛的心~

 

那種字母書~我在誠品童書區看過一次~

厚厚的一本向磚塊

裡面就是像明妮買的書那樣~充滿了圖案~但是也有留白的地方~

那時看到剛好是看完這本原文書沒多久時~~

內心激動澎湃~~超級想敗一本回來的!

ㄜ~~有人想團購嗎?

 

feed me books, that's all i need. 

ii0080
離線
Last seen: 5 年 4 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2014-03-04 09:32
Re: 《棋逢情手》於書籍頁面上的女主角名稱

原來如此,我不知道文案與名稱的規則,失禮了

字母書每個地方都很浪漫欸,從羅柏說的童年經驗,這裡我非常確定我的母愛燃燒,對男主的好感爆棚

明妮善意的謊言,再衍生至禮物,互相示愛的兩人

最後也修補了公爵遺孀的母愛這點 超浪漫的 

處處是巧思啊~~這本書我覺得非常耐看

 

vacuole
離線
Last seen: 5 年 8 個月 以前
已加入: 2013-12-27 19:16
Re: 《棋逢情手》於書籍頁面上的女主角名稱

 

#5 bookworm

內心激動澎湃~~超級想敗一本回來的!
ㄜ~~有人想團購嗎?

書蟲妳開團我就跟!XD
有圖或商品名稱嗎?
也許多點線索google得到 怎麼講到敗家就渾身是勁
孤狗過"The Duchess war alphabet book primer" 但是找不到類似商品 根本敗意堅強
不過倒是找到一篇很有趣的文章,在講寫作和符號學的應用,舉了這本書和CM的另一本書當作例子。
On Writing http://celticthoughts.com/on-writing-3/

明妮的善意謊言其實也呼應她對她爸爸情感的處理方式。兩人對童年創傷回憶的處理方式有一曲同工之妙:
聽完羅柏的童年字母書故事之後,在領悟羅柏「因為不笑,就得哭」的真諦後,選擇善意認同他「這很好笑」的觀點。p267
明妮述說她爸在法庭上反扣她黑鍋時:「我喜歡認為他是因為生病才會這麼做,他背叛我的時候,根本不知道自己在做什麼。」「或許他是真的病了,我必須這麼相信」p231 因為明妮不這麼不相信的話,就只能被逼著站在立場相反的對立面了啊!

躲躲小語
5分鐘前
『既然面對回憶的態度是種選擇,不如選擇一個讓現在的自己更好過的心態。』

明妮、羅柏以及其他5人都說讚。

好好好,你們心靈契合度真的很高。
但是不要洋蔥剛種完就偷閃讀者阿!