由 Admin 在 發表
白色的謊言
White Lies
譯者: 方思黛
圖書資訊
(6 人灑葉)
任何人都無法和聯邦調查局爭辯。因此當他們傳喚潔伊去辨認她受了重傷、全身纏滿繃帶的前夫時,她同意在病床邊不眠不休地看護他。
很奇怪,即使在失去意識的狀態之下,斯迪也和她記憶中的那個人大相逕庭。在他掙扎恢復意識的過程中,他表現出強烈的個性-----一種男性的力量;而這正是從前的斯迪所欠缺的。而她從未如此刻一般感受到他的吸引力,這真是令人啼笑皆非。
等斯迪終於清醒過來以後,潔伊有個千載難逢的機會來重溫-----甚至加以潤飾-----他們的過去。但這個脫胎換骨的斯迪,是否就是那個和她共同擁有那些珍貴記憶的男人呢?
其他版本
Haper Collins- Harlequin: Silhouette 1988-04-01 |
回應
Karen replied on 固定網址
Re: 白色的謊言
雖然古早版本感覺上都是輕薄短小的故事
但是不愧是名家之著
這本書很精彩
先是女主角應聯邦調查局去認傷重的前夫
然後一直等到男主角張開眼睛才發現根本就不是前夫
兩人之間熱力四射
還配上不知道哪裡會跑出來的壞人
整本書都很流暢~~很愉快的閱讀感
dyds replied on 固定網址
Re: 0869 白色的謊言 by 琳達‧霍華
在琳達FBI 系列的早期四本作品,比起午夜的彩虹, 鑽石灣和萬人迷三本說來, 這本的男主角恐怕是最慘的, 一直躺著不能動, 更慘的是還讓女主角一直以為躺著的是前夫, 讓她心中那麼不好受. 不過到最後真相大白時, 女主角為了保全男主角所做的自我犧牲, 令人敬佩. 早期琳達的作品似乎大部份都是女人會為男人委曲求全的樣子.
[原發表日期: 2004.6.1]
arrounding replied on 固定網址
Re: 0869 白色的謊言 by 琳達‧霍華
不過這本書看完後我還意猶未盡,找到原文版又看了一下我特別喜歡的地方,然後,發現這本書也刪的太多了吧,有些情緒的轉折在中文版中用一句話就帶草草過去了,雖然大致的情節是不會影響啦......
而且我不知道有沒有童鞋跟我一樣懷疑過,在大雪地上她們怎麼做的起來,我個人是很難想像啦......不過其實在原文裡,他們兩人之間的一些小心結在雪地那一幕時還沒有完全釋懷,情感的發酵也還不夠完全,因為潔伊始終對於男主角的身份有所顧慮,所以兩人並沒有在雪地裡就一發不可收拾,而是等到雪季過去,天氣較和緩時,兩人才在一場笑鬧之中,不小心地就在春天的草地上......對,有看過中文版的童鞋就知道,就是那個封面上的草地。
而且在男主角恢復記憶,知道自己的真實身份之後,他對潔伊也很掙扎,在被刪掉的一段中,就有他自己該如何面對潔伊,以及他想到潔伊該如何面對一個不是她原本以為的人的心情,他想著該如何讓潔伊接受在他面前的這個真正的他,而且也有一幕,男主角本來要告訴潔伊他的真實身份,但幾經考慮後又把話吞進去,只是一遍又一遍地要潔伊告訴他她愛他
五葉真的是給英文版的,中文版的......由於福利情節不如英文版精彩,扣一葉
llbaby replied on 固定網址
Re: 0869 白色的謊言 by 琳達‧霍華
我看的是原文。雖然男主角的失憶橋段感覺有點老套, 復原的速度又快的太不合乎現實, 但前半段男主角在病床上跟女主角的互動讓人很感動,尤其是他一定要潔伊在旁邊才會平靜下來, 還有用拼字的方式也要跟她溝通, 讓我掉了幾滴淚。後半段知道真相後莫名其妙地怪罪潔伊, 讓我很想拿根木棒(像潔伊一樣), 先好好打他一頓再說, 結果潔伊居然連怪他都沒有..唉...這潔伊也太愛他了吧! 說歸說, 這本書真的很好看哦!
克萊兒 replied on 固定網址
Re: 0869 白色的謊言 by 琳達‧霍華
受到重傷、繃帶裹的像木乃伊的陸凱可以在短時間內恢復,
這實在不太合情理....
恢復記憶的陸凱還指控潔伊是為了利益才留下來照顧他,
這個大豬頭男!!
為了豬頭男扣一葉啦!
劇中的法蘭,應該就是常出現在其他作品中情報局特工部溫法蘭,
沒有搶眼的戲,沒有太多的描述,
但看到他的出現,就像看老朋友一樣.....
Jessica replied on 固定網址
Re: 0869 白色的謊言 by 琳達‧霍華
這本書我一開始是看原文的,後來很幸運的標到中文版,所以我很認真的把兩本都看完,當年讀書都沒那麼認真。
告訴各位:有。刪。書。
原文的細節交待詳細,情緒不會中斷,我不小心還掉了幾滴眼淚,但中文的…可惡啊~
這本還是請大家看原文的好。
那五片葉子是給原文的啦!