由 Admin 在 發表
搶來的新娘
The ravished bride
譯者: 黃亦蓉
圖書資訊
內容資訊
女主角:
梅麗
男主角:
唐傑邁
(3 人灑葉)
自杜氏城堡的牢竉到狂野的蘇格蘭高地,她擁抱她熱情的命運。
十九歲守寡,二十歲被迫嫁給年老的國王,金色秀髮的公主立誓絕不成為無情的王室遊戲中的犧牲品。而今梅麗只能將希望寄託在唐傑邁──野蠻的叛徒──和逃脫上。
杜氏、唐氏兩家間的宿怨由來已久,梅麗也被教導去恨唐傑邁──這個自稱是蘇格蘭真正的國王的黑髮巨人。他大膽使計綁架她只更煸高了她的怒火。
殘酷的陰謀之網解開,危險的事實乍現。正當兩個國家的摩擦瀕臨戰爭邊緣時,柔弱的公主放棄英格蘭貴族的身份,化身勇敢的戰士,不惜一切為她的自由和唐傑邁的性命而戰,卻從未想過她竟在她的臂彎中找到她一直渴求的狂喜與自由及真正的獨立……
回應
pei jie replied on 固定網址
Re: 搶來的新娘
真的挺不錯看的一本書!
我因為有看到前面kristin同學的忠告,所以前100頁並沒有對我造成困擾,
所有精彩之處也都像kristin同學所描述的,但我個人看完這本書最大的感想是:
“男主角你也太神勇了吧”,怎麼身負重傷,命都快沒了,還能來上一段滾床單啊!
甚至是男女主角的第一次滾床單,旁邊都還有著一堆人溜!!
那個時代的民風有那麼開放嗎?真是不可思議~
另外那位吟遊詩人真的要給他按個讚才行,有夠忠心的啦!
不過結局真的頗令人失望,到底是有沒有過著幸福快樂的日子啊?
所以我要扣下一葉以示不滿,給四葉推薦囉~
Karen replied on 固定網址
Re: 搶來的新娘
這本書多虧了樓上那位的介紹
讓我一邊吐血的一邊忍耐到一百頁~~總算有點像樣的劇情
女主角真的轉變滿大的
福利情節也寫得非常精采~~~
整個故事其實還滿緊湊的~~逃亡場面也寫得很好
只是~~翻譯真的爛到讓我不知道這個人懂不懂中文的排序
"快去,就像有千萬個惡魔在追你,ZZZZ"
整段話看得~~這是高中生在翻譯課文吧???
扣分扣分都怪翻譯啦~~
kristinlo1975 replied on 固定網址
Re: 搶來的新娘
剛看這本書時
真的是邊罵邊不屑地快速翻閱
翻譯完全不知道在搞甚麼東西
總是在奇怪的時間跑出奇怪的字眼
比方說神父嘴裡會跑出 " 嗟乎" 這種感嘆詞
高潮時 " 震波傳遍四肢百骸" ( 練甚麼功啊這是 )
千萬要忍耐 ! 這是個超級棒的故事 !! 絕對值得熬過前一百頁胡言亂語 !!!
自杜氏城堡的牢竉到狂野的蘇格蘭高地,她擁抱她熱情的命運。
其實文案寫的不正確
這位金髮嬌嬌女可是一路從法國被綁到英國
輾轉逃過兩個城堡 再從英國逃回高地
旅行工具從舟船 馬匹 步行 吉普賽馬車 平板車 行軍架 五花八門應有盡有
看了 1/5 完全搞不清楚男主角是誰
終於確定男主角是誰後 只見女主角拼命耍潑辣
女主角好不容易鎮定下來有點公主樣 男主角已經傷得半死剩半條命
後面逃亡過程驚險萬分 屢屢讓擔心兩人該不會共赴黃泉
然後結局超級草率 居然是在滾床單中結束 (大概有刪書吧)
但這終究是一本回味無窮 柳暗花明又一村的好書啊 !
而且這本完全是我的菜
" 搶 + 金髮嬌嬌女受盡折磨 + 巨大黑髮六呎四男主角 "
所有關鍵字一次滿足
裡面有幾個橋段讓我一再回味嘖嘖稱奇
1. 代理人代替洞房那段
真是不可思議到極致
高地真的有這種習俗嗎 新郎請代理人代為迎娶
居然連洞房都可以由代理人代替 ( 只是腿碰腿意思一下)
而且朝臣居然可以在床旁邊圍觀耶 真是好可怕的習俗啊
2. 忠心耿耿的吟遊詩人
一向對這個職業沒啥好感
但這本書裡面的 " 丹尼" 真是忠心到一個極致啊 !
完全效忠自己的女主人 揮不去趕不走可救援可馴馬可駝重物
真是顛覆我對吟遊詩人混口飯吃小白臉的印象
3. 男主角是六呎四的堂堂男子漢
真覺得傑邁很偉大 為了高地和平與種族
願意冒這麼大風險去搶梅麗
梅麗前半段像個潑婦大鬧時 也算有耐心
不小心佔有她的處女身時還萬分抱歉
真是有情有義的男子漢
4. 女主角為愛走天崖
超級喜歡後半段女主角大變身
原本是嬌弱又愛抱怨的煩人精 因為愛上男主角後
完全改頭換面 先是從地牢裡拯救半死男主角
接下來大逃亡 又是水路又是陸路半途還殺出一堆閒雜人等
後來又從交戰的英軍手中拯救男主角
真是為妻則強 了不起啊 !
很喜歡後來由吟遊詩人角度所看到女主角的轉變
變得不浮誇 體諒人 關心男主角 堅強
真是超讚的轉變啊
誠心跟大家推薦這本書
體諒一下前一百頁莫名其妙情節
撐過去就是一本好書的超展開了 !!