Judith Ivory 茱迪‧艾佛瑞
由 fannie 在 發表
查無資料
- 閱讀更多關於Judith Ivory 茱迪‧艾佛瑞
- 發表回應前,請先登入或註冊
- 瀏覽次數:5967
由 fannie 在 發表
查無資料
由 雪嫩 在 發表
查無資料
由 雪嫩 在 發表
samurai replied on 固定網址
沒什麼特別的感想,只覺得這本小說的後半段,王子和傅安琪的對話寫得蠻精采的。
應該值得三片葉子吧,可看,可不看。
ceamw replied on 固定網址
整本書的都感覺氣氛很灰色........
ceamw replied on 固定網址
雖然在看這本書的時候我並沒有特別喜歡它,可是在看完這本書後,我就經常想起書中男主角對女主角說她很適合當老人的甜心的那一幕。
我認為作者對那一幕並沒有很多的解釋,可釋因為沒有過多言辭的解釋,反而更有一切盡在不言中感覺。
我一直在想,男主角究竟是懷著什麼樣的心情對待女主角?那一幕應該是相遇後幾年來整個感情的爆發吧!不過卻化為一句冷冷的嘲諷......不過也因為這句冷冷的嘲諷而使得他對女主角的感情更為真切......
而最後一幕,也就是男女主角和忠心僕人道別,然後和男主角的大副一起坐船回英國的那一幕。讓我感覺頗像人間道2寧采臣和愛人與那個替身新娘道別,然後與燕赤霞一起策馬離開的畫面。整個氣氛也頗相似的。
由 雪嫩 在 發表
查無資料
由 雪嫩 在 發表
查無資料
由 雪嫩 在 發表
查無資料
由 雪嫩 在 發表
cathy replied on 固定網址
還好啦,說實在也沒什麼特別驚豔的地方,嗯…整本書好像就是把一堆互不相連有的沒有的情節硬要擠在一本書裡面。簡而言之就是很普通的吉兒常常惹禍的女主角和未婚夫的爆笑鬥法(在我看來真的很難笑)…男主角被塑造成個性無堅不摧、沒有弱點等等,果然是個一等一的羅曼史男主角(其實在這本裡給寫的讓人覺得的無聊透頂)。
另外我覺得男主角後來受傷之後昏迷不醒之後幾個月(很久耶)竟然還醒得來,太扯了…
不會再看第二次。我想最好笑的就是女主角唱歌那一段,其它的內容凱西全部忘光
勉強給1.1葉
cathy replied on 固定網址
看過一次不想再看第二次。在我看來吉兒很想在這部套書的最後一本使出一些不同於前兩本風格的故事,她極力強調男女主角拓賓和蘇菲之間的驕傲是形成他們人格與『品德』最重要的部分,但是…在我看來根本就是愚蠢的要死。凱西看了這麼多年的羅曼史,身為讀者的我認為『驕傲』可以賦予故事主角獨特個性,也就是作者辛苦創作一整本書之後,男女主角的獨特個性讓讀者在文字中看到的是個性鮮明、活生生的人物,讓主角面對危難時仍保有自我意志等等,讀者於是藉由瞭解他們的個性,進而認同、感動、心疼、敬佩他們處理愛情及相關的行為。
但是看外曼太認真而有點太主觀的凱西認為很重要的一點是,就是在實踐自我的同時驕傲並不足以成為傷害他人的理由,(有也可以啦,但不必整本都這麼寫呀,搞的男女主角讓我很受不了),因此而吉兒在這本書塑造出主角所謂的『驕傲個性』我認為很失敗。
在這本書裡,我只看到男女主角以驕傲為名,使盡全力互相傷害對方,雖然他們兩個在16及12歲初次見面時就愛上對方,而且在21及17歲(or18)訂婚之後以及22歲及19歲結婚之後,兩個人還在對對方做和說同樣愚蠢的事或話來,我承認這一點讓我看得很不耐煩。
拓賓太驕傲而不願告訴蘇菲他想娶她的理由是他愛上她了,蘇菲女伴男裝上場為拓賓與一名騎士決鬥更加的愚蠢至極,她的理由是她不能讓拖賓被殺死,但是有大腦的古代人(除了蘇菲以外的書中人)和看書的現代人(就是我)都知道以當時的情形來看,一個女人瞞著所有人替自己丈夫上場與一個騎士打鬥死的比她丈夫更快,根本剛愎自用、笨的要死。
這種情形難怪拓賓覺得傷到自尊心(這部分我難得不怪他的驕傲),因為會做出這種事的蘇菲不是為了她的驕傲(又來了…翻白眼@@),我看是沒有大腦。我都差點想打她兩巴掌告訴她她的驕傲毀了我看書的興趣啦…。真失望…男主角已經夠不聰明了女主角還更笨。
還有另一個讓我很受不了的就是,男女主角年紀還小的時候,搞些有的沒有的惡作劇會讓讀者覺得有趣什麼的,但是隨著兩人年紀的增長、到走入婚姻、對彼此愛情更深入之後,兩人還是這樣德行!我就覺得很反感。
當然啦,畢竟這本書是我看過連男主角都非常年輕(結婚時約21歲)的外曼,再加上凱西年紀也不小了*_*,期待看到的小說情節有點成熟,就算男女主角的個性不成熟,但是情節至少有點內容嘛…連這都沒有…真是浪費眼力…)。這一項缺點當然對其它人來說不是缺點,只能說我太苛求了~
我發覺吉兒在寫這本書時,應該沒有好好規劃這系列的第三本書的細節部分,尤其是拓賓的個性、家庭背景和某些故事的敘述,跟前面兩本已經提過有關拓賓的敘述中有一些連不上來的出入,真是不小的瑕疵。
毫不遲疑給1葉(其實很想給它0葉…)
阿官 replied on 固定網址
五片葉子裡,有一葉是要給那隻狡猾又搞怪的鸚鵡 (中文裡是九官吧)
獨眼山姆真是幸運,沒被女主角手中那把致命的洋傘戳瞎另一隻眼睛……或是另一個更重要的部位。
其實這本《 一吻之間》是吉兒‧柏奈特的第三本書。她的處女作,是 1990 年出版的 The Heart's Haven。1991 年的三月份出的《在夢中馴服》(Surrender the Dream)是第二本。同年的十一月則出了這本十分爆笑的《一吻之間》,如果我在網站上查到的資料無誤。
其實阿部童鞋說的沒錯,吉兒柏奈特女士已經很久沒出新作了。她上一次出書,是那本以二次世界大戰為背景的“Sentimental Journey”,而這本書的初次發行日期是在 2001 年 6 月,也是吉兒首度以精裝版問世的作品,2002 年三月平裝版上路……自此之後就歇筆至今。
她的網站也已經三年沒有更新了。
她的處女作 The Heart's Haven 及最後一本Sentimental Journey,應該是她的長篇作品中僅有兩本沒出版中文譯本的書(其實……The Heart's Haven 這本我並不百分百確定,早期的其他出版社是否曾出過。我查訪的結果是沒有啦,但也可能弄錯了也不一定,弄錯的話還請熟悉早期舊作的童鞋出面指正囉
)。
另外她還有五個被編列在五本合輯裡的短篇小說,這些合輯被翻成中文版的好像只有一本,就是雖然短但是超好看的「丹尼與天使」那本。是不是叫《歡樂滿人間》來著?
其他的四本應該沒中文版吧,但還是那句話,如果阿官搞錯了請不吝於糾正哦。
吉兒失去寫作動力的主因,在於摯愛丈夫的撒手人寰。丈夫的死亡,對吉兒的打擊太大,一直未能由哀傷中復原,加上女兒離開她身邊前往求學,使她的生活頓時失去重心和依靠。她最後一次接受訪談的時候曾提起她需要時間重新振作,而那好像也是去年或前年的事兒了。
她的東家口袋出版社,以及 AAR 和 Writer's Space 等等網站的讀者討論版裡,對吉兒柏奈特動態的詢問率相當高;每隔個一陣子,就會有書迷詢問她的狀況,都是些一再重複的老問題:她何時復出,以及會不會真如傳言般打算改寫 Women's Fiction 路線……等等。吉兒本人去年曾在口袋出版社交流區裡作了簡短的回應,但並沒有直接答覆何時會再度出書的問題。
她暫時無心重拾曼筆,希望很快會有她進一步的消息
godzilla replied on 固定網址
6片葉子!目前這是我最喜歡的jill barnett作品。翻譯也很棒~~~
godzilla replied on 固定網址
一吻之間應該是jill barnett的第一本小說。她還有在寫啊,只是林白沒翻譯她的新書而已。
後記:謝謝阿官指正,那本heart's haven,sentimental journey和她其他的合輯,我去年買了,到現在還沒時間看
歡樂滿人間超好看的,中英文版我都擁有了,呵呵呵~~~
由 雪嫩 在 發表
查無資料
由 雪嫩 在 發表
榮獲許多獎項的暢銷作家瑪麗‧貝洛成長於英國威爾斯——充滿歌謠與傳奇的山海之地。帶著音樂及生動的想像力,她到加拿大從事教學工作,並在該地開創第二事業——寫作。她的作品永遠有美滿的結局,永遠歌頌愛的力量。其攝政時期羅曼史及歷史羅曼史已印行超過三百萬。回答書蟲網站:「何為心目中的最佳男主角」時,她說:有能力展現真實的、熱情的、無條件且永恆之愛的男人。
huinuan replied on 固定網址
經過第一本的摧殘,實在沒有抱多大期望的看第二本書,却意外讓我驚豔
在二姐的那本,凱琳被塑造的形象是美麗,天真到不知人間疾惡的鄉村姑娘,我還真想不出作者要如何的寫她的故事,
凱琳變成社交界的寵兒,憑著年輕貌美,不失眾多的追求者,但她總感覺追求者少了點什麼,她想要刺激,她想要多點樂趣,她想要一見鐘情的愛情....果然上天有聽到她的心願,配了一個相貌英俊,生性喜好刺激生活,打起賭來是所向無敵的方傑慱,只有一個地方不對勁,就是他不懂得愛人..
隨著故事的前進,很老套的,男主角突然良心發現,認為不該佔年輕女孩的便宜,就此輸了生平唯一一次的賭,三年後故事正式開始,男女主角重新"意外"碰面,彼此發現非但沒有忘記對方,而是更加的受到彼此的吸引,男主角明知不可為,却偏偏情不自禁被女主角吸引,我自己很喜歡男主角說服女主角嫁給他講的一句話:"難道我們不能建立自己的婚後生活嗎...一同生兒育女..一起翻雲覆雨..一起愛上對方.,也或許應該倒過來.."
的確,婚姻幸不幸福完全取自夫妻兩人的同心恊力,或許一開始大家並不看好的兩人,却有讓人意見不到的結果,很好看,很甜蜜的一本書
由 雪嫩 在 發表
查無資料
由 雪嫩 在 發表
珍‧奧斯汀(Jane Austen) 1775年出生於英國的史帝文頓,1817年過世於溫徹斯特。
七歲時隨著姊姊和表姊前往牛津求學,十二歲開始嘗試寫作。珍的一生很少離開她所居住的城鎮,但是她卻可以在這些小小的世界裡,找到合適的題材,以深思嚴謹的筆法、複雜而巧妙的刻畫人物。
查無資料
由 雪嫩 在 發表
查無資料
由 TINATINA 在 發表
查無資料
本站介紹台灣出版或代理的翻譯羅曼史小說給讀者,以推廣翻譯外曼作品。
確保一般訪客都可瀏覽文章,以免費、無廣告為目標。
This website introduces Western romance novels to Chinese readers.
註:本站提供書籍目錄/作者資料庫以及讀者交流園地,或是出版社提供的少數試閱內容,本站沒有電子書或作品全文內容。
楓葉會員可查閱本站收支明細:申請查閱WRN網站收支記錄
經費使用:
2016年主要收支記錄
2015年主要收支記錄