Danielle Steel 丹妮爾‧斯蒂

0
尚未灑葉
主要譯名: 
丹妮爾‧斯蒂
其他譯名: 
戴麗‧史提爾

丹妮爾.斯蒂(Danielle Steel)是全美最知名的作家之一。 她一共創作了84本小說,在47個國家以共28種不同的語言發行,印刷量超過590萬本。

共有 3 篇評鑑,這是第 1 - 3 篇

查無資料

LaVyrle Spencer 蕾維爾‧史賓瑟

5
我的評比:無葉 平均:5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
蕾維爾‧史賓瑟
共有 131 篇評鑑,這是第 91 - 95 篇

5
我的評比:5葉

這本書是美國人寫的,所以大概沒有通姦罪吧!
我從報紙得知南韓討論過是否也要把通姦罪除罪化了~~~
外遇或許罪大惡極,但這本書還是值得一讀。

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

故事人物沒幾個
有半本都只繞在兩位受傷的男人與照顧他們的女主角身上
卻能寫得引人入勝
將男女主角的互動與吸引力寫得張力十足
真是好看的一本書
害我一看就停不下來
K書到半夜三點

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Deborah Smith 黛博拉‧史密斯

5
我的評比:無葉 平均:5 (2 人灑葉)
主要譯名: 
黛博拉‧史密斯

出版過33本羅曼史、女性小說與一般小說的黛博拉‧史密斯是位作品暢銷全國、屢屢獲獎的作者。1996年的《我心已屬》(浪漫新典99)榮登《紐約時報》暢銷書排行榜,目前至少有250萬本書行銷全世界。她稱她的書是「南方人家宏觀的浪漫故事」。

共有 91 篇評鑑,這是第 91 - 91 篇

0
尚未灑葉

我覺得這本書比藍色柳樹還好看,很有收藏價值,在羅曼史作家裡面,史密斯一直是偏重心靈曾次的代表!
用心讀她的書,才會體會她所想要傳達的感覺喔~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

偶是挑剔的West Romance愛好者來自Formosa

 

  •  

Meryl Sawyer 梅莉‧薩依爾

4.833335
我的評比:無葉 平均:4.8 (6 人灑葉)
主要譯名: 
梅莉‧薩依爾
共有 160 篇評鑑,這是第 21 - 25 篇

3
我的評比:3葉

林白這位譯者所翻譯的書有著共同的特點 :福利情節絕對會被刪掉, 連殘渣都不剩 !想要不怪她... 但真的很難 ,是編輯的錯嗎?但是同一出版社其他譯者都沒有這種問題ㄚ!

本書的對於人性的衝擊、橫亙在男女主角間的難題都鋪陳地很精采。我很為薩克心痛,雖然他嘴巴很壞...... 但可蕾也很自以為是的態度與頑固,更氣憤可蕾的父親對待薩克的方式,上一代的錯誤為何要下一代來承擔?在其年少失怙母親去逝但家貧沒有喪葬費,來求助可蕾的父親時,斷然拒絕就算了,卻又想盡辦法讓他找不到工作求助無門.... 真是可惡到極點!

壞人心腸很險惡,欲置人與死地,但最後可蕾幡然醒悟及時救回薩克,她的表現非常堅強.... 我為被刪減的福利情節與薩克的父親與可蕾的母親那一大段前因後果難過~ 只能從僅有的內容去揣摩原貌,欸!可惜了這一本好書!!

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

TINATINA <

5
我的評比:5葉

浪漫新典的最大可怕之處在於這書看來薄```就會忍不住一直看到完

這本書就是這樣```一口氣就看到凌晨快兩點```真是欲罷不能呀

裡面本來有個名律師要出場```我想到可能是昨夜天堂的那個配角律師``

坐輪椅還帶著鸚鵡的```可惜最後沒有現身```要不然還真想看看那個美人姊姊是否真的還跟他在一起

女主角的個性真的在現實與過去差得太多```有點讓人難以接受

連自己的孩子都忘光```果然是很特異~~~

動物都很可愛```超可愛````

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

很好看的一本書^^

會將人「吸」入故事中

劇情張力足

愛情+懸疑

絕無冷場

給5片葉子

 

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這本書也是刪```不過比半月灣好一點

福利情節當然給刪到只剩下回憶```唉

人物很多```劇情也是有點混亂```看得滿吃力的

那頭熊只有開頭出現```卻搞得男主角得罪了惡人``還差點給殺了

女主角的死腦筋爸爸居然到最後也沒有諒解女主角也沒有接受管家的愛``落得獨自過活

這點倒是跟一般皆大歡喜的結局不同

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

果然是刪書搞鬼

我也被第十三章搞得莫名其妙```怎麼忽然就變成''箭在弦上''的劇情???

故事還滿好的```只是因為刪書```看得有點斷斷續續

唉```這本書本來也許可以拿到五片葉子的

因為整本書的氣氛不連貫```實在可惜

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS