Mary Balogh 瑪麗‧貝洛

4
我的評比:無葉 平均:4 (3 人灑葉)
主要譯名: 
瑪麗‧貝洛
其他譯名: 
瑪麗‧巴洛
瑪莉‧巴洛

榮獲許多獎項的暢銷作家瑪麗‧貝洛成長於英國威爾斯——充滿歌謠與傳奇的山海之地。帶著音樂及生動的想像力,她到加拿大從事教學工作,並在該地開創第二事業——寫作。她的作品永遠有美滿的結局,永遠歌頌愛的力量。其攝政時期羅曼史及歷史羅曼史已印行超過三百萬。回答書蟲網站:「何為心目中的最佳男主角」時,她說:有能力展現真實的、熱情的、無條件且永恆之愛的男人。

共有 193 篇評鑑,這是第 121 - 125 篇

4
我的評比:4葉

瑪麗.貝洛的書是哪種愈看愈有味道的風格,ex: 貝家老二亞德--「假戲真做」..我當初買來粗略翻過就放置一旁,覺得內容不太吸引我... 隔了許久重新仔細地看過一遍之後就愛上那本書了。

這本「愛在他鄉」是貝家小妹美根的故事,同樣地評鑑絕對值得四葉,

但是,我唯一覺得比較怪異的地方--一個只有十八歲的稚嫩少女,卻可以講出只有歷經滄桑與經過一番歷練的人,才能說出的人生大道理,確實讓人佩服... 難道因為是貝家的人所以都那麼與眾不同嗎?

故事很順暢,但是缺乏一些高潮起伏,所以感覺淡了些~

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

TINATINA <

4
我的評比:4葉

這是我第一次在改版的WRN發表評論

居然有點緊張,呵呵~

這本書我看完有一個禮拜了,現在就憑著印象來評吧

我喜歡前面男女主角在滑鐵盧的相識和共患難

作者把那種戰爭的緊張氛圍和人心轉變寫得很好

反觀後段回英國的部分我就覺得沒那麼有張力 有點弱掉了

本書的菁華我認為就是滑鐵盧的部分 很好看  推薦給大家!

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

我真是愛死這群裝模作樣鼻孔看人的貝氏一家啦

連這麼年紀輕輕的都有這種鼻孔看人的自信

這個故事寫得很細膩~~從誤會到原諒~~~真的需要很大的覺悟才能放下

雖然裡面有些情節因為大哥的故事先出版而知道內容~~~不過還是很高興看到全貌

最後一幕就是小弟回家了~~~這一段在大哥的故事也提過啦

都怪出版社讓人家都不用猜了

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這是一本內容用心,感情細膩,但是劇情不令人驚豔的小說,

如果是想享受濃厚英國風情的同學,我推薦以這本書佐下午茶渡過一段悠閒時光,

如果是想感受英國戰時的歷史氛圍,我也很推這本愛在他鄉,

如果要尋求刺激或是追求精心設計的劇情,愛在他鄉恐怕無法擔此重任.

因為這只是一本描述男女交心後攜手走向幸福的羅曼史.

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這本書我覺得很難寫評論。

基本上他不難看,有其細膩之處。但是他又沒有此系列其他作品好,所以就卡在半上不下的狀況。

會這樣感覺,應該跟男女主角的性格設定有關係,都不是非常極端或者說鮮明的性格。美根身為貝家人有點傲,但做起事來很果決,不拘泥於世俗,這是優點。其實剛認識時的美根跟吉飛都不太討人喜歡,但在戰爭發生之後,彼此才顯露出性格的另一面,轉而注意起對方。

後面半的重點圍繞著九年前的醜聞,這部分也挺為精采。只是男女主角的愛情,總覺得有些火力不足。加上搶眼配角貝堡公爵的出眾性格,這兩個人更顯得有點黯淡。台灣先出貝堡的故事,好像是把令人期待的主菜先端出來了,顯得這本書有些不大起眼。不過貝家系列還是值得一看,說到此,讓我想回頭複習《奇緣天定》。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Jane Austen 珍‧奧斯汀

5
我的評比:無葉 平均:5 (8 人灑葉)
主要譯名: 
珍‧奧斯汀
其他譯名: 
簡‧奧斯汀

珍‧奧斯汀(Jane Austen) 1775年出生於英國的史帝文頓,1817年過世於溫徹斯特。
七歲時隨著姊姊和表姊前往牛津求學,十二歲開始嘗試寫作。珍的一生很少離開她所居住的城鎮,但是她卻可以在這些小小的世界裡,找到合適的題材,以深思嚴謹的筆法、複雜而巧妙的刻畫人物。

共有 9 篇評鑑,這是第 6 - 9 篇

查無資料

  •  

WRN宗旨

本站介紹台灣出版或代理的翻譯羅曼史小說給讀者,以推廣翻譯外曼作品。
確保一般訪客都可瀏覽文章,以免費、無廣告為目標。

This website introduces Western romance novels to Chinese readers.

 

 


註:本站提供書籍目錄/作者資料庫以及讀者交流園地,或是出版社提供的少數試閱內容,本站沒有電子書或作品全文內容。

 

 

 

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS