Jennifer Blake 珍妮佛‧布萊克

4.8
我的評比:無葉 平均:4.8 (5 人灑葉)
主要譯名: 
珍妮佛‧布萊克
共有 113 篇評鑑,這是第 91 - 95 篇

4
我的評比:4葉

是作者在台灣的翻譯作品中,很少數的現代的小說之一。他的作品都有一定的水準,雖然故事的支線與主線都與其他作品差不多,但自己還是非常偏愛。建議可一讀。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Mary Balogh 瑪麗‧貝洛

4
我的評比:無葉 平均:4 (3 人灑葉)
主要譯名: 
瑪麗‧貝洛
其他譯名: 
瑪麗‧巴洛
瑪莉‧巴洛

榮獲許多獎項的暢銷作家瑪麗‧貝洛成長於英國威爾斯——充滿歌謠與傳奇的山海之地。帶著音樂及生動的想像力,她到加拿大從事教學工作,並在該地開創第二事業——寫作。她的作品永遠有美滿的結局,永遠歌頌愛的力量。其攝政時期羅曼史及歷史羅曼史已印行超過三百萬。回答書蟲網站:「何為心目中的最佳男主角」時,她說:有能力展現真實的、熱情的、無條件且永恆之愛的男人。

共有 193 篇評鑑,這是第 91 - 95 篇

5
我的評比:5葉

美根的果然沒讓我失望!

原本以為戰爭的背景會很無聊,

但作者的描寫,讓身為讀者的我更了解那時代背景,

也更能表現出美根的特點,除了貝家共有的驕傲之外還有身為老么的孤獨和溫柔!

她和哥哥的感情看了很令人感動!

而吉飛也算出色,但美根更勝一籌!

吉飛也是溫柔的好男人~

一開始的算計就看的出他的報仇其實只是針對仇人,

並不想真的傷到美根,

他被家人放逐了9年,孤獨背叛的感覺一直跟著他,其實還滿悲慘的!

那一天他真的有夠"雖"!

還好遇到了美根最後不跟他計較,

沒有亂灑狗血,很有內容的一本書!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

好看是好看,可女主角的中文譯名也真的太中式了吧!比起這種根本就像台灣人的名字,「潘大衛」這種中西混雜的四不像我還可以接受←要命的就是我還真的有認識的人叫女主角那個名字!搞得我從頭到尾都很介意,還馬上上網查到底原文是什麼可以翻成這樣,自此看到什麼奇怪的麗婷都迅速用英文代換掉

我比較幸運的是果樹將貝家系列都出完了我才接觸,所以基本上是按照順序看的,至少這本不是放在很前面看,所以心中確實有得到「系列完結」的充實

此書中間有一大段簡直像在看傲慢與偏見←沃夫紆尊降貴告白被拒那段,真的很像達西先生那充滿施捨的告白

但不同的是伊莉莎白應該不會像女主角一樣這麼…講難聽點,我覺得有些行為在我眼裡已經是白目的程度了

在書裡女主角因為一些太「活潑」的舉動,在前次婚姻常帶給丈夫還有丈夫兄長夫婦尷尬←簡單講就是會讓旁人尷尬的行為

我印象中有一段好像是(前陣子看的有點忘了)女主角到不知道公園還哪裡騎馬,好像是丈夫的哥哥和他老婆陪她去,然後她的馬疑似傷到人還是踩水(雖然手邊有書可是要翻也不太記得要翻哪),總而言之就是又闖禍了,她的反應竟然只是坐在馬上「笑」,留著因她闖禍而無端被波及的人還有丈夫的哥哥夫婦在那裡尷尬

這就像在路上拿水噴到人卻不道歉只顧著笑,要活潑可以,但禮儀還是要有吧可能是我太鑽牛角尖,但閱讀到此景我也笑不出來,只想巴女主角的頭

然後書中唯一的壞蛋(其實也不怎麼壞)前幾次出場我就覺得這傢伙講話有夠顛三倒四,一直強調「辯護」「辯護」煩不煩哪,後來果然證實這傢伙居心不良,陰謀居然也是他策劃的!

感覺我好像有不少怨言(汗),但其實我看了很滿足、男女主角張力夠、場景描寫細膩、不可錯過的哦!←這樣亡羊補牢不知道來不來得及

然後我對排版實在絕望了,可惡,弄成如此大的篇幅實在抱歉

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

個人認為超好看的..

女主角和交際花朋友去戰場要收刮財物時的趣聞,真是讓人覺好笑又覺得她們實在太善良了.而男女主角相遇的場景,真讓女主角吃足冰淇淋,而男主角醒來看見天堂是....(消音,賣關子),真是笑死我了...

故事過程都很逗趣,有壞人(沒有真的壞到很壞),結果是完美的大結局.

這套貝堡家族真的值得收藏~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這本想給4.5葉~

因為看完藍諾的,又把之前的翻出來看,發現芙蕾的故事原來也很好看,當初不知道怎麼會這麼不懂欣賞!!!

芙蕾的可愛真的要了解貝家後才體會的到,當初我就是不夠了解貝家的王者風範,才會不喜歡芙蕾的傲嬌~

這次重看很喜歡芙蕾的個性,表面是大小姐但私底下卻很孤獨很容易心軟~

男主角傑舒是金髮碧眼大帥哥,不過作者沒有一直強調他的外表讓讀者比較可以觀察到他的內心~

2個條件看起來很令人羨慕的人都有悲慘的不欲人知的過去,所以才如此相配!

傑舒的那討厭噁心的姑母看了實在讓人很生氣,而那群表妹和賈小姐好可憐!

故事後半段出現的姑母和死掉的壞表弟讓我無法專注於2人情感發展,所以扣了0.5葉~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

奇緣天定」為貝氏家族故事劃下最完美也最完滿的結局~~

一系列書看下來,在弟妹的書中一直扮演著搶眼男配角角色的貝堡,終於找到屬於他的真命天女,很是替他開心而看到他的家人一對對帶著下一代快樂現身,也令人好生羨慕

完整的一套書看完後讓人有種幸福的感覺,喜歡攝政時期作品的童鞋們可別錯過了,也別忘了要按作者出書順序閱讀喔~

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Jane Austen 珍‧奧斯汀

5
我的評比:無葉 平均:5 (8 人灑葉)
主要譯名: 
珍‧奧斯汀
其他譯名: 
簡‧奧斯汀

珍‧奧斯汀(Jane Austen) 1775年出生於英國的史帝文頓,1817年過世於溫徹斯特。
七歲時隨著姊姊和表姊前往牛津求學,十二歲開始嘗試寫作。珍的一生很少離開她所居住的城鎮,但是她卻可以在這些小小的世界裡,找到合適的題材,以深思嚴謹的筆法、複雜而巧妙的刻畫人物。

共有 9 篇評鑑,這是第 6 - 9 篇

查無資料

  •  

Catherine Anderson 凱薩琳‧安德魯斯

4.42857
我的評比:無葉 平均:4.4 (7 人灑葉)
主要譯名: 
凱薩琳‧安德魯斯
共有 107 篇評鑑,這是第 91 - 95 篇

0
尚未灑葉

看過諸位同學們的強力推薦.
原本上個月想在狗屋網站買書來看.
沒想到卻絕版了 :-(
好佳在前幾天去光華商場閒逛時.
意外以20元的價格買到二手書 8-|

對我這個淚線發達的人來說.
此書無亦是強力催淚彈.
尤其是書末.當亞力到學校接安妮那一段.
我更是感動到哭得一踏糊塗.

很溫馨又充滿濃情密意的一個故事.
感謝各位同學的強力推薦.
讓我又欣賞到了一本好作品 :-D

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

孩子和動物,這本書似乎以有我最鍾意的原素!!
不喜歡也難!!
這本書也教邊女孩,隨上了侵犯的行為要立刻舉報備案!!不要後來再發生什麼事就麻煩了!!!

不知怎樣,看完全書後我掛心的是--
女主角應承了幫湊孩子的同事,想到他們最後都不能慶祝,有點小可憐!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉

看完後,感覺不如前二本的感動,不過還是值得一看。
雪若的前夫,也很可憐,之前是個好丈夫和父親,一場意外使他「靈魂」昇天,卻留下軀瞉,陌生地傷害親人,
賓恩的解釋很棒,讓我對於這類人深感同情,而不是畏懼!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

其實故事真的很好看!!!對於之前的暴力沒有描述,而雷夫真的溫柔得無話可說!不過故事仍看得人心酸、心痛!還好是出現了雷夫這種絕世好男人,他簡真是聖人的化身!!
無可否認凱薩琳‧安德魯斯的故事雖慘,仍溫馨處處,令人覺得希望在人間,也祇有她才可寫出重殘後的春天是多美!!

不吐不快的!!受不了現代中受辱婦女啞忍的情節,也受不了男主角後來祇用錢解決的,施害者竟然還可有利益,在我看來真的受不了,起初以為是權宜之計,但看呀看,還是錢!!女主角曾被毒打,有什麼法律讓孩子在由那父親手上??還有是在那種情況下,在擁大律師團,何不反告??(幸好最後惡人有惡報!)
加上女主角竟認為自己不是被強暴?且男主角竟也不更正?在我看來更不可思異!!被打被威脅下的性關係都是強暴的一種!受害人被灌輸錯誤還可以,但怎樣好像男主角也同意了????
怒氣發洩完了!! 
扣一葉

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

5
我的評比:5葉

雖然不是4個故事都喜歡,但看在四位喜愛的作家雲集在一起,不給5片葉子不行喔!!
這次四個故事有點分贓不均的感覺,有些實在太短了,而有些卻佔了近半,不是我抱怨啦!!對於《瘋爵的新娘》佔了不少篇幅,我是高興都來不及,這個故事絕對是最精采的,就如文案中說到『她的聰慧融化了我們的心』!!
而《雪角戀曲》雖然女主角有點秀逗,但故事不錯!!尤其是那八兄弟,大的出色小的可愛,怎樣看也看不夠喔!
《諾言》及《親吻》實在太短了,根本故事才剛開始而已?!不過也幸好《諾言》短短的,因為女主角是我討厭的形!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

WRN宗旨

本站介紹台灣出版或代理的翻譯羅曼史小說給讀者,以推廣翻譯外曼作品。
確保一般訪客都可瀏覽文章,以免費、無廣告為目標。

This website introduces Western romance novels to Chinese readers.

 

 


註:本站提供書籍目錄/作者資料庫以及讀者交流園地,或是出版社提供的少數試閱內容,本站沒有電子書或作品全文內容。

 

 

 

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS