Linda Randall Wisdom 琳達‧蘭黛‧溫斯頓

0
尚未灑葉
主要譯名: 
琳達‧蘭黛‧溫斯頓
其他譯名: 
琳達‧威斯頓
琳達‧蕊笛兒‧威絲頓
琳妲‧溫斯頓
琳達‧溫絲頓
玲達‧藍德爾‧威斯頓

此作家另有筆名:Linda Wisdom

共有 12 篇評鑑,這是第 11 - 12 篇

查無資料

  •  

Theresa Weir 德瑞莎‧薇爾

5
我的評比:無葉 平均:5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
德瑞莎‧薇爾
其他譯名: 
德瑞莎‧魏爾

 

共有 93 篇評鑑,這是第 26 - 30 篇

5
我的評比:5葉

這是一本看了文案不會很想翻閱的書,但是幸好我看了,

作者真的寫的太好了,將人性的掙扎和誤解,體諒和感傷

,描寫的絲絲入扣,感情存在於人生的每一個角落,在轉

折處或許會再次發現春天的腳步!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

就是這本書讓我嚇到收了德瑞莎的作品也久久不忍翻閱.

痛苦,是莎拉在遭受家暴的最真實感想,
痛苦,是納斯在殺了殺女兇手之後的人生,
變態,是莎拉衣冠禽獸的前夫,
幸福,很少很短,只有結局的短短幾行字.

感想:等我哪天想自虐了才會再翻來讀,德瑞莎的寫實有時候是種殘酷.

對了,這本是我唯一贊成女主角"外遇"的書,再不外遇她大概就受不了家暴自殺了.

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

早八百年前買的書,
因為德瑞莎的長夜之月太苦了而不敢再讀,
昨天才拿起這本"美好的一天".
 
感想是:
德瑞莎太優秀了!
居然將老夫老妻的心情寫得如此感人,
雖說茉莉是個好女人,但就像看"去年夏天"一樣,
我對女主角陷在自我情緒而不注意男主角對她的關懷頗為不滿.

奧德的男性主義又很簡單的歸因於"嚴父教育的童年",
看了有些無言,這種設定實在太老梗.
最喜歡愛蜜與奧德的父女親情,
奧德對孫女的心情更讓人微微地想哭.
書中另一對配角則是非常人性,
德瑞莎對人性的書寫真的很到家.

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉
這本翻譯上是走古龍簡約風,排版視覺上空落落的,書中情節也不夠豐富

沒有懸疑戲劇性,兇手是誰完全不影響我,就連反派警察也不夠壞 :( ,唯一在乎的是女主角的心結有沒有解,幸好解決過程滿順利,愛+燈光就ok.

我喜歡雷生溫柔的祖母,還有那短短的結局家庭風味十足 ,濃濃的親情像上等的羽絨一般輕暖,也對我有加葉子的效果 :D

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

很久以前看的一本小說,是本非常讚的小說~~ 不單單只有男女吸引,更有的是深度,療傷、找自我,連傷痛都讓人看得覺得真的很傷痛...,真是寫到心坎裡去了... 真的好看!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Maggie Osborne 瑪姬‧奧斯本

0
尚未灑葉
主要譯名: 
瑪姬‧奧斯本
共有 53 篇評鑑,這是第 26 - 30 篇

5
我的評比:5葉

三姐妹的故事.立志愛情小說..當代西部生活描述構寫實.非常好看.

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

多年前看過這位作者的另一本 "我願意" 最近再次翻閱......感覺還是讚!! :D

再找到這本"最佳拍檔",劇情如同 "我願意" 多重發展,主角同樣設定三對

雖然這本偏重手足之情,尤其看到一半後為他們牛隻損傷的數量感到緊張不已,如同樓上同學我也幫著在算牛隻數量:'(

沒太多風花雪月及福利情節,但就西部背景、多重人物、人性描述、當代生活的方式及困境,在在讓我讚嘆不已~~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

多年前看過對它一直留下深刻印象,因為西部的背景對我有著深深的吸引 ........最近又再次閱讀還是感覺,人、事、物生動有趣!

尤其茱麗與班恩的約會,茱麗對於餐具的使用、擺設要求正確,讓我見識不管中西化的不同,但門戶相當還是一致,當然包含西式餐具如何使用才是正確,我想這就是看外曼的樂趣,除了風花雪月的情愛外還有許多驚嘆!!!

也許日後有機會還是再次翻閱~~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉
3.5片葉子
不喜歡有兩對主角分散注意力...
而且石柏毅的責任感太奇怪了...
既然總有一天要離開...
就不應該跟穆若琪上床...

地雷
強暴.小男孩死掉

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉
這不是一本公主王子式的羅曼史
女主角的潔妮
大概是我看過打架 槍戰 受傷"頻率"最高的
先是打架得了黑眼圈
槍戰中中彈(還好只是擦傷)
之後又被捅了一刀

連被求婚都是在槍戰中 血流不止的情況下進行的

但她在艱難的生活下 磨練出堅毅個性
一無所有的處境下 死神的威脅下
仍有誠實的信念
是一個有信念 堅毅個性的女主角

這是我最無法抗拒的角色性格

潔妮和蕾琪從一開始
不甘不願 惡言相向的相處
到最後兩人的不願分離
實在是一個好故事

而泰爾很多地方都看出來有
溺愛女兒被耍的團團轉的潛力

這是一個值得一看的故事
只可惜刪書太多
有些地方看得卡卡的
只有4.2片葉子

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Constance O'Day-Flannery 康絲坦斯‧奧黛法蘭妮瑞

4
我的評比:無葉 平均:4 (1 vote)
主要譯名: 
康絲坦斯‧奧黛法蘭妮瑞
共有 26 篇評鑑,這是第 26 - 26 篇

3
我的評比:3葉
我不太喜歡男主角,
一開始隨便便當女主角是妓女的欺悔她
雖然故事很好看!!
有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

  •  

Constance O'Banyon 康絲坦斯‧歐班揚

5
我的評比:無葉 平均:5 (1 vote)
主要譯名: 
康絲坦斯‧歐班揚
共有 60 篇評鑑,這是第 26 - 30 篇

4
我的評比:4葉

我是歐班揚女士的書迷,這本書剛出中文版的時候就迫不及待的用原價買下了,

但是看了之後滿失望的,因為我覺得劇情和迷濛秋月的架構非常雷同,兩本書相似之處非常的多:

1.男女主角的牧場緊鄰,並且女主角的父親討厭男主角一家,不准女兒跟男主角一家往來。

2.男主角從小就喜歡女主角,不同的是愛情協議的男主角一直放在心裡,迷濛秋月的男主角則是等不及就跟女主角告白了。

3.男主角皆因為某事遠行,也在遠行的時候寄信給女主角傾訴愛意,但沒想到信都被爸爸藏起來了,男主角回家的時候女主角都被送走了,男主角以為被女主角拒絕了。

4.女主角被送走時,迷濛秋月一書的已經懷孕了。

5.女主角家皆有男主角想要的水源。

綜合以上,大概兩本書有90%的相似度了,所以第一次讀的時候邊看邊罵,然後這本書就被我封了,

最近又拿出來心平氣和的重讀了一次,發現沒想像中糟糕,前幾頁配合原文一起看發現沒有刪減,翻譯的也不錯就開始讀中文版了,所以書中有無刪書不清楚,這本我歸類為輕鬆小品。

 

補充:

有同學說想看其他哥哥的故事,這個系列共有四本書,書是由不同作家寫的。

The Wild One (Secret Fires, #1)by Elaine Barbieri

這本是因為被繼母覬覦而離家出走的Tanner的故事,女主角Callie誤以為男主角殺死她哥哥,一個愛上仇人的故事。

The Half Breed (Secret Fires, #2)by Bobbi Smith

這本是混血兒哥哥Chase的故事,女主角Faith被印地安人綁架,Chase救她回到家人和未婚夫身邊,後來提供婚姻給女主角,因為女主角被印第安​​人綁架而遭到社會排擠。女主角幫助男主角面對過去與教他愛的故事。

The Agreement (Secret Fires, #3)by Constance O'Banyon

就是"愛情協議"的原文。

The Loner (Secret Fires, #4)by Evelyn Rogers

大哥Stone的故事,在愛情協議裡面似乎有提到一個女孩Annabelle在等著Stone回來,應該就是這本的女主角。

以上除了愛情協議外我都沒有興趣看,特別一提的是,愛情協議在亞馬遜和goodreads的評價,平均起來是這四本裡最好的。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

歐班揚女士的書一向很厚,尤其是早期的書,動輒四百多頁的,

這本書的原文有508頁,居然可以濃縮到薄薄的一本書,想必刪得只剩下劇情架構了,

無奈這本書的原文出版於1986年,距今已有30餘年,原文書已不可得,希望有一天我可以找這本的原文書解開被刪書的秘密。

這本書沒看過的同學也不必遺憾,除了刪書問題,另外就是劇情和愛情協議90%的相似處了,可以參考我對愛情協議一書的評論。

這本書男女主角是鄰居,但是雙方的家長是死對頭,互相看對方不順眼,禁止兩家人往來,男主角愛女主角很久了,一直在等女主角長大,怕克制不住自己而遠離女主角,但是女主角出落得越來越美,開始有了追求者,男主角誤以為女主角已接受其他的男人當情人而憤怒,就在September Moon之下和女主角滾了草地,所以正是書名的由來,中文版翻成迷濛秋月頗美。

就這樣兩人互訴衷情,男主角有一次因事出遠門,在遠處寫信給女主角表達愛意,說買好戒指一回家就要娶她為妻,但是信卻被女主的爸爸劫走了。

正在此時女主角因為懷孕想告訴男主角,卻被男主角的爸爸得知此事而用錢要把女主角打發走,女主角的爸爸得知消息後也憤怒的把女主角送走,就這樣兩人在雙方家長的拆散下一別就是五年。

後來因為女主角的父親過世,女主角回家繼承遺產而與男主角重逢,男主角後來發現女主角替他生了一個女兒而強迫女主角跟他結婚。後來發生一些事件考驗兩人,最後當然HE。

總歸來說書的劇情架構不錯,但是因為刪書問題,書中的劇情有矛盾的地方,還有男主角在女主角離開的時候沒有保持獨身,所以我要扣一葉,像愛情協議的男主角雖然也沒有在女主角離開時保持獨身,不過他還沒跟女主角滾過,所以尚能接受。

 

補充:

書的簡介實在是很無言,對男主角描寫的部分應該是女主角回家繼承遺產後,男主角對她又愛又恨的心境。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

大概翻了一下原文開頭覺得沒什麼刪節就繼續看中文版了,

所以也不能確定這本書有沒有刪書。

心得方面就如同TINA同學說的那樣,

我也對女主角的報復很莫名其妙呢!!

整個深仇大恨就那樣處理掉了,

我個人還滿喜歡描寫男女主角剛結婚的那段時間的相處,

看得出男主角是努力善待女主角的,

並不像一般羅曼史被迫結婚的男主角,

一娶到女主角就丟到鄉下自己去花天酒地之類的。

男主角從頭到尾都對女主角很好,也沒有惡言相向,

這倒是歐班揚女士早期的書挺少見的狀況,一般她早期的書男女主角常常會口是心非講出互相傷害對方的話。

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這本書我自從十幾年前買來看過一次後從此不敢再重讀,

因為實在是太悲了,我記得當初看到哭,

最近因為開始重讀歐班揚女士的書才鼓起勇氣拿出這本書來看,

一開始男女主角的相處和對話還頗有趣的,

故事也很吸引人入勝,

但男女主角相愛卻因自尊心而嘴硬,

女主角最後還流產,真是催淚,

所以這本書被我封了好久呢~~

不過這就是這位作家的寫作風格啦!!

要看就要有被虐的心理準備,

我還是很喜歡這個作家的書的。

另外男主角身為蘇格蘭的漢子應該更熱情一點的,

怎麼才滾一次床單而已,有些失望本來要扣一頁的(誤)

可是對照原文發現全書居然沒有刪節,翻譯的還不錯,所以翻譯加一葉回來,五星推薦。

 

 

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這個故事是夜鶯之歌的後續
女主角是夜鶯之歌女主角姊姊的小孩

因為意外被男主角給脅迫嫁給了他
然後兩個人成天就是跟對方過不去
一直到女主角跟著母親逃到了外祖父的地盤
女主角才自覺愛著這個男主角

爭鬥不斷的高地故事
壞人壞到無法形容~~這系列的壞人都這樣嗎???
還好這次壞人弟弟沒給陪死去
最後男主角總算去把女主角給追了回來

除了吵吵鬧鬧之外還算不錯的書
建議還是要按著順序看~~否則人物很難連貫
換了出版社~~整個翻譯的人名全部換掉
還好不是太複雜

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS