Linda Randall Wisdom 琳達‧蘭黛‧溫斯頓

0
尚未灑葉
主要譯名: 
琳達‧蘭黛‧溫斯頓
其他譯名: 
琳達‧威斯頓
琳達‧蕊笛兒‧威絲頓
琳妲‧溫斯頓
琳達‧溫絲頓
玲達‧藍德爾‧威斯頓

此作家另有筆名:Linda Wisdom

共有 12 篇評鑑,這是第 11 - 12 篇

查無資料

  •  

Theresa Weir 德瑞莎‧薇爾

5
我的評比:無葉 平均:5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
德瑞莎‧薇爾
其他譯名: 
德瑞莎‧魏爾

 

共有 93 篇評鑑,這是第 36 - 40 篇

5
我的評比:5葉

棒得不得了的一本書
雖說男女主角都不年輕了
但這種愛
才真是令人刻苦銘心阿~

不善表達關心的男主角
和無法敞開心胸的女主角
結婚多年女兒都嫁人生子了
因為一次偶然的契機
令生命更美好了

看完這本書
我哭了
是感動的眼淚
(尤其是盪鞦韆那幕)
雖說我還不到這種黃昏之愛的年紀
但也深深為之動容
完全打動了我
德瑞莎‧薇爾
真是愛死她了阿!!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

確實是個沉重的故事。
 
作者對於家暴和創傷的內心描述非常細緻,所以才會讓讀者真真切切地感受到生命的重量。與一般羅曼史相比,這個故事裡透露出來的寫實感好強烈,即使愛情的出現還是改變現狀的關鍵,但在閱讀過程裡幾乎無法湧生出甜蜜,就算是錯覺、就算是片刻。
 
故事的完整度很夠,作者的筆法綿密,畫面感十足,彷彿看了一部內容紮實的劇情片。
 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

乍看"人生好艱難啊"的感覺,不過也因此兩個人能相遇是多麼珍貴的一件事

我喜歡安德把曼笛認出來的那一段,居然是因為一隻貓喔,真的是可愛到不行
德瑞莎.薇爾的書讓我想到日劇裏的一張海報[True love never runs smooth],可是又十分值得啦!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

每次看這本 我都在想: 怎麼這麼薄?

害我一直在想有沒有被刪書...
覺得有些情節跳好快....

但是我實在很喜歡這個作家
他筆下的人物常常都有缺陷 而且這些缺陷都好令人心疼~~

我覺得他把男主角的感受描寫的好深刻喔
害我目光都集中在男方身上

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

非常好看的一本亞馬遜叢林故事,
和琳達的〔心火〕是完全不同類型,
嘉莉和亞緒之間的愛情讓人動容,
從一開始的水火不容的場面,一直到最後兩人要各自回到自己的世界,
整個故事扣人心弦,絕無冷場,還有原始、美麗又懾人的原始雨林;
亞緒對於尋找失蹤的哥哥的著執和兄弟之情也是催人淚,
最後,亞緒為了嘉莉而造訪她家,和嘉莉前未婚夫之間的角力,
讓這本書有了最好、最美的ending......

如果說琳達的亞馬遜叢林是火辣辣又危險緊張的赤道熱帶雨林,
那麼德瑞莎的亞馬遜則是有著多樣生態又原始的人間淨土........

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS