Danielle Steel 丹妮爾‧斯蒂

0
尚未灑葉
主要譯名: 
丹妮爾‧斯蒂
其他譯名: 
戴麗‧史提爾

丹妮爾.斯蒂(Danielle Steel)是全美最知名的作家之一。 她一共創作了84本小說,在47個國家以共28種不同的語言發行,印刷量超過590萬本。

共有 3 篇評鑑,這是第 1 - 3 篇

查無資料

Deborah Smith 黛博拉‧史密斯

5
我的評比:無葉 平均:5 (2 人灑葉)
主要譯名: 
黛博拉‧史密斯

出版過33本羅曼史、女性小說與一般小說的黛博拉‧史密斯是位作品暢銷全國、屢屢獲獎的作者。1996年的《我心已屬》(浪漫新典99)榮登《紐約時報》暢銷書排行榜,目前至少有250萬本書行銷全世界。她稱她的書是「南方人家宏觀的浪漫故事」。

共有 91 篇評鑑,這是第 91 - 91 篇

查無資料

  •  

Meryl Sawyer 梅莉‧薩依爾

4.833335
我的評比:無葉 平均:4.8 (6 人灑葉)
主要譯名: 
梅莉‧薩依爾
共有 160 篇評鑑,這是第 136 - 140 篇

4
我的評比:4葉

感覺還好,男女主角有點被那一段五十年前的感情搶去風頭,從頭到尾,我好好奇亦安到底是怎樣的瀟灑男啊~~因為故事這樣的安排,有點一分為二的不完整感,情節也不是那麼的緊湊…所以就給個四葉吧~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

4
我的評比:4葉

我給四葉半,沒刪什麼重要的,只是整個劇情走向和人物性格比較不愛,轉折好像也太多了,有點矇在霧裡的感覺,不過一開始的劇情還滿吸引人的,強壯的男倫和身材一級棒的辣妹…

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

4
我的評比:4葉

是真的還不錯看,男主角又是那種想抱在懷裡好好呵疼型,外表強壯,內心脆弱,情節也很生動,只是九成九被刪了,怎可能才接吻,就天亮了,一看就知了~不過這本還是刪比較少的,該有的劇情張力還是有…不像半月彎和忘憂酒店,唉~傷心啊…好在情在左右,不會是同一人翻的…我要放鞭炮了

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

3
我的評比:3葉
不深入,是因為被刪了,就這樣~有的是整段刪,有的是斷斷續續的刪,所以很跳躍,很凌亂,字的間距很大,字數不多~~~ 為什麼翻譯這麼的沒良心…梅莉出的書已經不多了…還這麼糟踏人家…壞蛋…

 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

3
我的評比:3葉

本書一頁只有14行,字句稀少,明顯的被刪落很多,看不出作者平常的寫作功力,情節也不懸疑緊湊,反而有點跳躍,人物感情也不深刻…總之,喜愛梅莉的讀者看了應該會失望~不過刪的沒半月灣多啦~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

丫部桑~

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS