Danielle Steel 丹妮爾‧斯蒂

0
尚未灑葉
主要譯名: 
丹妮爾‧斯蒂
其他譯名: 
戴麗‧史提爾

丹妮爾.斯蒂(Danielle Steel)是全美最知名的作家之一。 她一共創作了84本小說,在47個國家以共28種不同的語言發行,印刷量超過590萬本。

共有 3 篇評鑑,這是第 1 - 3 篇

查無資料

LaVyrle Spencer 蕾維爾‧史賓瑟

5
我的評比:無葉 平均:5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
蕾維爾‧史賓瑟
共有 131 篇評鑑,這是第 71 - 75 篇

5
我的評比:5葉

真的是階級之分帶來的痛苦戀情

女主角真的也夠天真~~~搞到懷孕都還是沒什概念~~~

這本書滿曲折的不過鋪陳的很自然~~~滿好看的一本書

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

無論是言妍"美麗事物的背後",LH的"不再有淚"
還是這本"經霜的心 ",每看到母親失去孩子就 :-)

不過看不順眼的地方還是有--

富家女與窮小子天雷勾動地火的設計有點平庸,兩人愛得太急.
尤其讓我怒的是男方非常不負責任,快樂翻滾這麼多次都沒有避孕8-)還敢回頭怪女方向現實低頭 ,他自己向富豪自薦的行為就很清高嗎?:-O

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

背叛承諾比背叛愛情好?

書中有兩對背叛者
伊莉與傑夫我給予祝福,可憐的查理給予更多祝福 :(

艾德這一對, :~ ,
對我而言,結縭持家二十餘年的妻子比不上初戀的愛火就算了,但是妻子還活著就情不自禁,之後屍骨未寒就想熱呼呼的再婚  ,好可惡

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

好書本來要給五葉
因為劇情張力很足,老小姐的心理描寫細膩,
"性致"也很誘人

可惜快結局時,看到劇情出現抓姦的情節
雖然是男配抓男女主角,但心裡一陣不舒服

扣半葉

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Deborah Smith 黛博拉‧史密斯

5
我的評比:無葉 平均:5 (2 人灑葉)
主要譯名: 
黛博拉‧史密斯

出版過33本羅曼史、女性小說與一般小說的黛博拉‧史密斯是位作品暢銷全國、屢屢獲獎的作者。1996年的《我心已屬》(浪漫新典99)榮登《紐約時報》暢銷書排行榜,目前至少有250萬本書行銷全世界。她稱她的書是「南方人家宏觀的浪漫故事」。

共有 91 篇評鑑,這是第 71 - 75 篇

5
我的評比:5葉

先謝謝同鞋的推薦~
看到這一本書~一翻開就停不下來了~
真的很吸引人~很好看~
雖然看完有些沈重..
一開始就有人死去...
然後亞德與莉莉的分離...
還有亞德一家人每個人心靈的包袱...
真的是很深刻的一本書...
不愧是黛博拉‧史密斯寫的....
真的....像一部電影....
很好看...不過...也有點沈重...

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

該怎麼說ㄋ~
結局是好的
但過程有點小悲慘了
淡淡的哀傷氣息和全然的無力感
在本書表露無疑
我很欣賞男女主角之間的情感
令人動容 :-P

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

我很驚訝作者寫男女主角那種心有靈犀的情節,而且描寫一些情節時是這樣精確,也很羨慕男主角的父母。我覺得女主角看似脆弱但卻非常堅強,林白應該要多多翻譯她的書,如果她的其他未被翻譯的書都是這種水準的話,不翻實在太可惜了。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

我很驚訝作者寫男女主角那種心有靈犀的情節,男女主角是那樣的早熟, 而且作者描寫一些情節時是這樣精確,也很羨慕男主角的父母。我覺得女主角看似脆弱但卻非常堅強。尤其讓我覺得史密斯寫書功力非常精湛,是在於他會把書名和內容緊緊相扣,絲與石表面上看起來似乎毫無牽連,但實際上也是相關的,因為男主角非常善於尋找礦物,而有一種石頭(寶石)裡面是有絲的,另外,男主角在幼年與女主角見面時,也送了石頭當定情物,另一方面,長大後的女主角也自製了絲的枕頭(還是棉被之類的東西)送給男主角,整本書也圍繞著神秘的紅寶石在發展, 絲是非常柔軟的東西, 石頭是堅硬之物,但寶石中含絲又是一種其奇妙的結合。林白應該要多多翻譯她的書(如果她的其他未被翻譯的書都是這種水準的話),不翻實在太可惜了。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

是非常好看的一本書,我最近買了讀者文摘出版的版本,翻譯有點過時,但功力還是非常好,很多地方都看得出來,史密斯能夠獲得讀者文摘的青睞,而被出版這個愛情故事,證明他的確在寫作功力上有一定的超水準。男主角小時候為了證明和自己的父親不一樣,而努力讓別人刮目相看的樣子,以及女主角的父母讚賞他那一段,看了很感動。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS