Christina Dodd 克莉絲汀娜‧陶德

4
我的評比:無葉 平均:4 (3 人灑葉)
主要譯名: 
克莉絲汀娜‧陶德
其他譯名: 
克莉絲‧達德
共有 127 篇評鑑,這是第 1 - 5 篇

4
我的評比:4葉

看到正常的譯名真是讓人覺得身心舒暢
看下面有些同學覺得恢復記憶後男主角對女主角發火這段不太能接受,不過我反而覺得他的反應蠻合理的,畢竟他當下以為自己被騙了
倒是他嘴上一邊罵,手上卻一邊幫女主角保暖的部分我覺得很可愛XD

在主角們抵達城堡為止都很精彩,但之後劇情就開始走針,尤其是最後揪犯人的計謀...比這好的方法多得是吧!?為什麼一定要選個像鬧劇一樣的Orz
還有女主角因為覺得自己配不上男主角而選擇離開,最後因為有人留了筆財產給女主角,她才覺得自己可以稍有貢獻而回到男主角身邊
啊要不是有人好心留錢給你,你是真打算一輩子都不回去了嗎...

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

2
我的評比:2葉

不曉得是因為作者還是翻譯的問題

這書讀起來不太吸引人

總是讓人想快速翻過去

而不是仔細閱讀:~

甚至看到下冊的部分

想說後面乾脆就不看了...

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

看到葉子這麼少,本來對這本書沒什麼太高的期望,純粹打發時間。

一開始看覺得文字翻譯順暢,人物角色鮮明,我很喜歡。

除了男主角因為被人突襲失明,之後被綁架又在頭上打了一棍之後重見光明,還昭告天下是女主角的溫柔碰觸讓他復原的......這劇情有點鳥,但......就當是羅曼史裡面才會出現的浪漫奇蹟好了。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

很喜歡CD《窗中之燭》,但這本書基本上很無聊。(看到睡著)就像其他同學所言:這對話完全悖離"攝政時期"時代人們的想法與行為,過於"直白"情慾了...難以讓人接受.

且一樣寫在美國發跡的富豪回到英格蘭復仇(尋愛),莉莎美女《永遠的魔法》角色更吸引人。導致男主角的家庭悲劇的命案,總算在真兇被解決後結束,但這個故事重點就是男女主角的慾望張力,可是女主角除了身富「表面」的異國情調(依然「東方主義」),那些精采的冒險事蹟根本就是張壁紙。繼母嫉妒繼女,上演「魔鏡魔鏡」的情節設想不錯,可惜繼母的角色過於刻板,根本沒辦法有任何火花。女主角的角色過於「乏味」,前後性格變化過於極端,然後又寫堂姐部分作為「雙生雙旦」愛情軸線,卻也只讓男主角成為優良提金卡,整場「甜蜜復仇」最後讓女主角華麗變為「愛情拐子」。實話說莉莎美女筆下的跨國情侶檔:杰頓和奧莉薇亞更為甜蜜火熱,就算篇幅少也比艾琳跟睿明來得吸引多了,基本上除最後艾琳暴露狂似的驚天行為有抓住人眼球外,其它過分平淡,流暢但沒感覺的白水故事。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

KatiaYu

5
我的評比:5葉

  4.5葉,0.5葉給果樹鼓勵(雖然是因劇情需要的"進步"),就像cath大和mandy大所言,遷就中文譯本給角色中文姓名實在有點不合時代!(又不是要申請歸化啥的)
  一翻書時早知道這是個老梗,我仍然很喜歡這個故事。光是扮演兄弟的另一個角色,繼而愛上兄弟的妻子,情節與時代類似的就有莉莎美女的《假面郎君》,愛上對方又因姻親身分痛苦不堪的也有茱莉亞昆恩《浪子情深》。甚至很羞愧的,我必須承認沒啥部分童鞋「道德意識」存在的問題,因為這個「真假丈夫」的老梗來自真實歷史奇案「馬丹蓋赫返鄉記」,而且若依羅曼史必須「從此幸福快樂」,那麼既然「江山易改本性難移」,為何不能讓恢復單身的女主角(也沒有孩子)和她的姻親相愛呢?雖然很罪惡感很糾結,畢竟這些故事總毫無例外地特別強調女主角的孤獨無依,《浪子情深》裡的柏芙蘭例外,可她跟自己的家人也很不同。
  女主角安妮是維多利亞時代的典型尷尬人物 ─ 如同時代在更早之前的珍奧斯汀和Brontë姐妹一樣("中產階級"孤女之悲哀),卡在一個「不上不下」的困境。(大家有機會推看貓頭鷹出版的系列傳記)身為一個伯爵的私生女,在生父死後完全失去金錢的奧援,且也沒有完成學業:只能當個半調子家庭教師,可她又不喜歡;去當「護士」,從男主角凱楠嘴裡了解:當時護士只比妓女好上一點點。

  請大家不要以為「南丁格爾們」永遠地位崇高。作者設定的是克里米亞戰爭後,那時甚至連醫生都不算好職業;第三個出路是奧斯汀和Brontë姐妹等人作品一貫的主題:找個好男人擺脫困境!但女主角的丈夫就是個尋常生活裡的釣女人男蟲:花言巧語地誘騙了純潔的少女,然後在誘騙一無所有的妻子僅剩的微薄資產後遠走高飛,直到一個奇怪的請求在分居九年後出現:懇請她「照顧傷重垂危的丈夫」。
  安妮是個討人喜歡的實際女人。她只是想完成任務,照顧名義的丈夫後,帶著她辛苦累積的錢,去努力開創她的「小日子」。就算感情、尊嚴被迫攤開與撕裂,她也會盡力走出一條新路。她的卑微與面對恥辱的感受應該是這些相似女主角們的最絕望的境界了,但很《Pride and Prejudice》式的伶俐對話讓這個悲情的女子少了寒傖衣物的卑微,多了溫暖情感的光芒。
  失去記憶的男主角凱楠,除了在莫名剛回Mull島「回復記憶」那時表現得相當渣男以外,其餘都是吸引人的好男人。:D不過,那樣強烈的自尊傷害,最後女主角忍下並表面「原諒」男主角,只能說是「真愛不計較?」或是因為她也明白「她無法有其他更好的選擇」,因為她依然愛這個嘴會爆衝的男人。最後疼愛她的雇主賀利夫人的遺產,讓她有時間可以沉澱心情,確定真愛。雖然這筆天外飛來的遺產很「神仙教母」,不過那段「嫁妝出多少」的假討價過程只能說「婚姻」就是很現實的,女人的「價值」決定了「尊嚴」,不過這仍是個很實際的正統羅曼史故事。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

KatiaYu

Jude Deveraux 茱蒂‧德佛奧

4.272725
我的評比:無葉 平均:4.3 (11 人灑葉)
主要譯名: 
茱蒂‧德佛奧
其他譯名: 
茱德‧狄弗洛
茱德‧戴薇若
茱迪‧載維絲

Montgomery系列書單請見作家小傳。

共有 212 篇評鑑,這是第 56 - 60 篇

5
我的評比:5葉

  Dear :


      這本書真的太好看了~~~~之前只所以沒收藏是因為一看到,想到男主角愛著女主角在思念的情緒中過了這麼多年~~~我就心酸到無法自己.....真的太感人了!為什麼作者要這麼懲罰尼可呢!!!但想想或許真的要有這樣的情節&結尾,才能造就了讓人印樣深刻的經典吧.......希望大家的愛情都能圓滿


 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

warm

4
我的評比:4葉

要來平反一下
蓋文並不是豬頭又暴力的人   大家誤會了
他是

超級豬頭爛男人 !

實在是沒看過比這咖更爛的
打女人 , 這已經很過分了
還跟那個該死的矯情賤人纏個沒完沒了 
而這個女主角茱蒂絲真的很偉大
有錢    有能力     善良又有包容心
在蒙特豬頭家族女人中    她是最有執行能力的一員

坦白說一下
這一系列豬頭四兄弟中
這本算是翻譯最完整   被希代荼毒最少的
其他三個兄弟都被刪書刪到天理不容的地步 !
本系列的確是非常八點檔又非常花系列
但是   還蠻好看的   因為戲劇張力夠強   哈哈哈
想當年這是我的外曼入門書耶   而且大家都好迷這系列歐
可能年少無知什麼都不懂吧   

 

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

我喜歡描寫細節的書

這本書裡描寫一個強撐出公主架子轉變成一個有血有肉有情緒的真實女人

我喜歡女主角性格.非常勇敢而積極

從她反駁男主角美國家庭主婦所有要做的事.

然後對可樂的著迷....然後為了男主角的母親參加舞會所做的打扮跟表演

咳~還有後面轉移男主角注意力的小手段(就在車裡從衣服中掙脫)

後面回到她的國家.她吃了農民的食物(麵包淋上奶醬.灑上特產葡萄)

這段害我有一陣子.超愛吃奶酥葡萄乾麵包~果然我是腦波弱的人.好容易被催眠....

這本也是屬於超級龐大的蒙特格利家族系列~

我有系列強迫症~只要有關我都要盡量收齊.....

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

最近買了幾本 茱蒂‧德佛奧的舊二手書來看
發現 茱蒂‧德佛奧所創造的女配角 其實很少用"完全魔化"的狀態來呈現
不管是《馴妻記》的繼母,或是這本《作媒》的芹娜
一個看似來搶奪男主角的反派壞心女配角,卻沒有壞的徹底,甚至是有些可愛的(?)

故事中間好看,算是互看不順眼的兩人卻發現彼此意外的合拍。
男女主角間的對白都還蠻幽默有趣的

不過我覺得整個故事有意思在後面,雖然覺得有點跳,
劇情和心情的轉變的有點快(??)

可是作者在處裡這種「帶著某種目的的設計型婚姻」的角度還蠻有趣的,
通常為了OOO,為了XXX,再加上因為我愛你,
通常女主角都會自然而然、順理成章地點頭答應男主角的求婚,
讓劇情邁入幸福圓滿的快樂結局。
不過這本的處理角度卻是,因為我愛你,所以我值得更好的理由,所以我不能嫁給你

一直到男主角真正說出他的心意,才真正圓滿大結局。

這本的男女主角給我感覺是在愛情上都很驕傲,或者說都太有自尊了(?)
縱使兩人間這麼曖昧模糊卻都不輕易開口,都等著對方承認說"我愛你"
好險這兩個人沒有真錯過^^"

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

男主角真的是個理想好男人
不過女主角的個性讓人不太喜歡
那種吵著要走..然後其實自己連要去哪裡也不知道的胡鬧上演好幾次
看到都有點發冷...這女主角真的很不得人緣
雖然男主角很愛她..又說她其實以前很坎坷
但是這不代表女主角在那裡抓狂就可以讓人覺得應該如此
三演四演...越看越不耐煩

還好最後劇情有比較明朗快樂一點
否則真的覺得這書砸作者的招牌

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Lori Copeland 羅莉‧卡浦嵐

0
尚未灑葉
主要譯名: 
羅莉‧卡浦嵐
其他譯名: 
勞莉‧考伯蘭
羅莉‧考伯蘭
蘿莉‧卡布蘭
蘿莉‧卡蒲嵐

Lori lives in the beautiful Ozarks with her husband Lance. Lance and Lori have three sons, two daughter-in-laws, and five wonderful grandchildren.

共有 11 篇評鑑,這是第 11 - 11 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS