Jude Deveraux 茱蒂‧德佛奧

4.272725
我的評比:無葉 平均:4.3 (11 人灑葉)
主要譯名: 
茱蒂‧德佛奧
其他譯名: 
茱德‧狄弗洛
茱德‧戴薇若
茱迪‧載維絲

Montgomery系列書單請見作家小傳。

共有 212 篇評鑑,這是第 186 - 190 篇

5
我的評比:5葉

這種合集的故事很讚喔,麥娜第一次寫金髮像梅格萊恩樣子的女主角,馬上浮現很甜美的鄰家女孩樣子。其他幾個故事也很好看,現代古代都有!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

天哪,我真的是第一個,來推薦的。這本書真的很好看喔,我記得沒錯的話,男女主角跨越了三次輪迴,我說過這作家是天生適合吃這行飯的,一點不假,當初買來看欲罷不能。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

最喜歡這種夾雜上一代的故事,美心令我想起歌舞劇芝加哥!!
雖然不明白為何要重演當年,不過故事仍很好看

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉

是一本好書,純粹閱讀享受。這作家是天生適合吃這行飯的,文筆很精彩,三兩句話可以把人物刻畫栩栩如生。尤其豐富的想像力,實在歎為觀止。我覺得這本書對於女主角和父親著墨太少,不知道是原本如此還是翻譯少了,稍損書的魅力。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

運氣很好朋友把她的壓箱寶借我看,對於這些早期帶著傳說意味的外曼我都是帶著敬意觀看,不過老實說不喜歡就是不喜歡,少了種感覺..
為什麼麥可一見到珊曼莎就喜歡她?明明是個條件佳眾覽群芳的好人-----通常小說裏常有的橋段一是性吸引力二就是純粹的吸引力,我覺得兩者都很好,但要能掰的過去;再者茱德.狄弗洛喜歡把場面寫的很浩大,在劇情裏卻往往沒什麼重點...三百多人齊聚中央公園只為人看麥可中意的人也就算了,為什麼要重演六十三年前那場慘案兇手才說出實情,他根本就知道誰是誰嘛...
唉!雖然我個人不欣賞,但喜歡大場面的人可以一看 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Lori Copeland 羅莉‧卡浦嵐

0
尚未灑葉
主要譯名: 
羅莉‧卡浦嵐
其他譯名: 
勞莉‧考伯蘭
羅莉‧考伯蘭
蘿莉‧卡布蘭
蘿莉‧卡蒲嵐

Lori lives in the beautiful Ozarks with her husband Lance. Lance and Lori have three sons, two daughter-in-laws, and five wonderful grandchildren.

共有 11 篇評鑑,這是第 11 - 11 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS