Lorraine Heath 羅蕾妮‧海瑟

5
我的評比:無葉 平均:5 (2 人灑葉)
主要譯名: 
羅蕾妮‧海瑟

羅蕾妮是美國浪漫愛情小說暢銷書的作家,羅蕾妮‧海瑟在1995年和1996年贏得「浪漫愛情小說時代雜誌(Romantic Times)」的美國歷史愛情小說的事業成就獎。在1999年贏得年度最受歡迎前十大作家獎。

共有 41 篇評鑑,這是第 26 - 30 篇

5
我的評比:5葉

這本書真的真的好好看,讀完後抱著我的mini,感動萬分。

不只有至死不渝的愛情,還有兩肋插刀親如手足的友情和令人無限感傷的人道關懷。因為Scoundrels of St. James整套書都是依循著女主角Frannie Darling,12歲時所發生那件悲慘的意外事件而開始,所以真的不能有太多的劇透,這些驚喜應該讓讀者妳自己去發現。

Scoundrels of St. James三本書一路看下來,這本讓我掉最多眼淚,尤其是那個”後記”,好催淚。:-)

 

很想知道當年的”兩百萬英磅”,現值是多少?!我猜這位女會計Frannie Darling應該是當時英國最有錢的女人吧!

 

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

感謝majowitch童鞋的介紹和天空童鞋的評鑑,讓我又能讀到一本好看得不得了的書。

作者的文筆非常好,寫作流暢,少有重覆出現的用字,閱讀本書變成是一種文字之美的體現,也讓我一看就放不下來,用短短的兩天硬是把它讀完。

好愛女主角Catherine那種堅強又獨立的個性,雖然她那許多年前一見就傾心於男主角Luke的點讓我不解。不過這本書劇情滿複雜的,讓人無法猜透接下來會演什麼,看得很刺激;Catherine愛上完全不可能回報她的Luke,真是超級揪心。本書不宜有太多的劇透,不然就破壞了該有的驚奇啦。五葉最高評價推薦給有興趣的童鞋。

 

 

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

很不錯的一本書,4.5葉,扣0.5葉是因爲最後結局太草率也有點別扭。可憐的小朋友應該管jack叫繼父呢還是叫大哥呢?

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

雖然並不是很新穎的故事,卻寫的讓人翻開看,就想一口氣看完!

在19世紀末,商人的崛起跟貴族沒落,佃農如果光靠種田很難出頭,可以了解迪峰-韓汀頓伯爵如此想遮掩為錢低頭,其實他算是模範貴族,不愛嫖賭、關心產業、想給家人好一點生活環境。既使最後他沒有得到芝娜的嫁妝,但是,卻得到最寶貴的禮物,那是無價的!

這本書看得輕鬆自在,好險2個小孩沒有像惡魔的個性,但是迪峰要是早點告訴芝娜,他是如何靠自己身體力行挽救莊園而努力,或許情況就會不一樣,在最後,在婚前迪峰對芝娜承諾過不說謊,讓最後的告白增加了更多感動!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Sandra Hill 珊黛‧希爾

0
尚未灑葉
主要譯名: 
珊黛‧希爾
其他譯名: 
珊卓‧希爾

珊卓從事古典羅曼史寫作已有多年,她總在閒暇之餘醉心於古典小說的創作。她的作品曾多次再暢銷排行榜名列前茅,小說內容詼諧有趣、溫馨感人,是一位才華洋溢的作者。

共有 9 篇評鑑,這是第 6 - 9 篇

查無資料

  •  

Hannah Howell 漢娜‧豪爾

5
我的評比:無葉 平均:5 (6 人灑葉)
主要譯名: 
漢娜‧豪爾
其他譯名: 
漢娜‧豪威爾
共有 34 篇評鑑,這是第 26 - 30 篇

4
我的評比:4葉

這部小說有個蠻有趣的地方,就是女主角對丈夫的觀念,像她覺得丈夫在房事方面是否能滿足她,是個很重要的因素,如不能滿足她,她便不和他繼續生活,這觀念值得學習.等房事方面沒問題之後她又要求丈夫一定要對他打開心胸,如他做不到,她也差點離開她.作者很強調這點,並花了很多篇符來著墨,這二個觀念都是很好的.

這部小說女主角很強,但男主角相對沒什麼表現.
但整部小說的結構很完整,可看出作者的功力,我會再找她的其它作品來看.圖書館借得到其中一本,其它好像都不好取得耶

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

我發現書裡男主角的爸爸克雲和"我心之鑰"裡的男主角

的爸爸安格還真像,兩人都是慈父而且總有種幸災樂禍

看自已的兒子被女主角頂,也會一直維護女主角,幫女

主角說話來激怒男主角,或許對白沒有"我心之鑰"那

麼露骨好笑,但字裡行間仍有忍不住會心一笑的幽默。

而且對女主角的表弟非常之友善和喜愛! :D

這真是稱職的綠葉!

也許是女主角一開始就展現聰明和不畏懼的態度感化

身邊的人,或著是女主角二次都救了男主角的爸爸。

這裡認不住說這是一本好書呀!壞人壞到心坎裡!

狠毒到極點,還好女主角不顧男主角父親的命令,

救出了男主角,不然我想男主角真的會被壞人

一片一片的割下重要的部位吧!

也不得不說男主角還真的是豬頭男一個,女主角都拉

著他進禮堂了,也勇敢的為他生下孩子,男主角卻

一直沒有勇氣去找女主角,甚至不敢說出自已的愛意,

真的讓人想打醒他!

總合這本書還不錯看~給4點5片葉,扣半片,

就是大家心中的刺,女主角居然對男主角弟弟有心動的

感覺,差點就要犯下腳踏二條船的行為。

這有點踩到地雷!還好沒爆!還在可以接受的情形!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

挺有趣的故事,
故事最好看是女主角智退求婚者,
求婚過程熱鬧得不得已,又富娛樂性^o^
但一去到婚後,女主角的才智就不知往那裏去了
起碼我看不見她用了什麼『特別』的方法改善生活
不過火熱及火爆都不欠奉故事仍然熱鬧有趣

唯一令我失望是
壞人的真面目披露時
男主角的反應
不停用對話來說出男主角有多垂喪
不是和自己說,便是和弟弟說,再來是和妻子說
跟著妻子又對其他人說,其他人又對其他人說……
沒完沒了的--囉嗦不已

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

1
我的評比:1葉
女主角與男主角的弟弟那一段,嘴巴說不要,身體倒是挺誠實的...,唉! 女主角實在是水性楊花.怎麼如此這般 :( .或許是男主角太豬頭.但看到此段.我再也讀不下去了.這本不是我的菜.只能說無福消受
有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Julie James 茱麗‧詹姆斯

4.5
我的評比:無葉 平均:4.5 (4 人灑葉)
主要譯名: 
茱麗‧詹姆斯
共有 133 篇評鑑,這是第 86 - 90 篇

5
我的評比:5葉

看完了果樹出的茱麗‧詹姆斯的4本書,發覺一本比一本還精肜

本書一貫承襲了她前幾本的風格--幽默、風趣、機智、明快的節湊,男女主角間精彩有趣的對白,看著他們之間從小小的火苗慢慢深入成燎原的火花,非常吸引人一頁一頁往下翻,看的很意猶味盡啊!

覺得尼克和蕎玬這對主角比前幾部的可愛,雖然一樣唇槍舌戰的,但或許是加入了兩人與家人的對話戲,所以變得可愛了許多,很期待她的下一本書出版呢!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

大概是先看了茱麗‧詹姆斯的【舊仇難忘】後再回頭看這本的關係吧,所以感覺沒有很精彩,就是清水小品文。

不過對於是新作者的第一本書來講,這本算是寫的很不錯了,尤其對於女主專業律師的幾場法庭戲對話很精彩,還有和男主第一次見面時的壓倒性對話,那段的描述薀釀很到位。

但可能是因為男主的設定是好萊塢巨星的關係,所以對於男女主角感情戲的描述有些部份有點夢幻的感覺,就像前面幾位童鞋提到的問題,男主真的可以維持他們的婚姻到最後不會變心嗎?!還有女主最後追去告白的那個地方有點狗血~哈!

另外本書的翻譯我覺得有些地方卡卡的,有些句子很不順,甚至有點難解其意,可看舊仇難忘時沒有這個感覺,所以我覺得應該是翻譯的問題吧!

其他的大致還好,就是很順暢的言情溫馨小品文,福利情節還是外曼裡少見的清水呀!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

前面已有很多同都說了,我就不再多寫了~

很好看、很流暢的一本書,而且很有電影畫面的FU,男女主角間的相吸氛圍也處理的很好、各個配角也都很Cute、福利情節也薀釀的很好。

不過雖然是處理案件的題材,但因為兇手、原因書到中間就都透露了,所以就沒什麼懸疑、緊張的氛圍了,主要重點是男女主角間關係的處理,所以算是很言情的一本小說,我很喜歡。

這是第一次看茱麗‧詹姆斯的書,看完這本後,對於果樹出版的她的另外三本書我也會去挖來看,很喜歡她文筆風格

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

針鋒相對的地方很精彩,超吸引人目光的,讓人忍不住一頁頁看下去。
只是感情好像來的有點突然? 畢竟心裡還打算多看點"冷嘲熱諷"的對話
沒想到翻幾頁 ,男主角就採取行動了。

不過我好期待雙胞胎哥哥的故事
美國明年四月才出 ,那我們這哪時看的到阿>

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這本書其實我覺得很輕鬆愉快
每個配角也都色彩分明的很讓人喜歡
最後的壞人...有點太快被幹掉的感覺

唯一的不滿可能是感覺愛情來的很突兀
最大的笑點應該是男主角打電話給老媽說...有個女孩
然後老媽哭了...已經等這四個字三十多年啦
哈哈哈哈
至於漏行的問題...果樹的公告如下....有買書的記得去聯絡

關於9月27日出版的RA171《午後的戀情》、172《眞愛假情人》二書的疏誤,經追查作業流程後,已查出原因並試作補救方案如下:

RA171 《午後的戀情》內文224頁第11行結束後,譯者漏譯了一段對話「我是雪貂。我們忍不住要收集東西,醒著的時候很忙碌,但也很愛長時間靜靜待著。」她抿嘴 一笑。「雪貂是很有愛心的動物。」,而後續的編輯及校對也一時疏忽未及時發現補上,導致印刷成書後閱讀接續不順。

RA172《眞愛假情 人》內文第018頁則是因印刷前檢查數位樣時,更改第2行『波爾多酒窖』的雙引號為各佔一字,該段文字因此增多了一行。然而電腦排版公司在增行後,卻未跟 著挪移版面,將最後一行文字順移至019頁,導致漏印了最後一行「很不幸,本案並不適用這個方法,」賀賽斯說。「安琛德用的是一家叫RLK的保全」的疏 誤。

對於發生這兩個疏誤,果樹出版社要向喜愛並支持RA的讀者先致上最大歉意,並說明我們緊急研議出的補救辦法:重新編排、印刷 RA171《午後的戀情》一張兩頁(223、224)及RA172《眞愛假情人》一張兩頁(017、018)正確完整的內文頁。因此已購買這兩本書的讀 者,請來電或mail或親至出版社,說明所購買的書號,我們將立即寄上正確的印刷頁(一張兩頁),讓讀者自行夾入替換疏漏頁。

雖然這不是最完美的補救方法,但這是果樹最迅速的誠意補救,至少能補全疏漏的文字。對於造成讀者的困擾,我們深感抱歉,同時也自我檢討,要求務必加強品質把關。一直以來,因為有你們的愛護支持,果樹才能堅持信念、繼續出版好看的外曼。最後,再次感謝大家的包容與鼓勵!
果樹出版社有限公司 敬上 2011/ 10 / 07

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS