荒原之戀

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Frozen Jungle
書封作者: 
琴恩‧杜娜莉

It was not often that anyone got the better of the celebrated writer Duncan Keld, let alone managed to damage his reputation - but journalist Pattie Moss had unwittingly managed to do just that, with the result that Duncan, to put it mildly, had a very low opinion of her.

尋他千百度

4
平均:4 (1 vote)
翻譯書名: 
Dishonest Woman
書封作者: 
傑斯卡‧史帝

為了保有「白克」的繼承權,她不惜以身試法。希望眼前這位倜儻的浪子,正是她急於下嫁的人,不禁臉紅的......

She wanted only his name, she thought

Father! Kimberley's mind screamed. How could you do this to me? For Selwyn Adams's will stated that his daughter could not inherit unless she were married.

夢幻情郎

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Golden Spaniard
書封作者: 
瑞培克‧史翠

他常是體育版的新聞常客,萬方矚目;然而他三年前突然退隱了,留下眼睜睜的公眾揣測紛紛,他到底在搞什麼把戲?

Would he ever believe her love was real?

重續情緣

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Aegean Quest
書封作者: 
貝蒂.尼爾斯 (誤植)

Priscilla was enraged that the lordly Nikolaos Palaeologus thought her sister Prunella was a nobody, unfit to marry his younger brother. And just because Prunella was an actress!

褪色的傷痕

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Scars Shall Fade
書封作者: 
妮莉娜.希里德

特莉娜得到了一份家庭教師的工作,目的在協助四個小搗蛋用功唸書。 但是,她到巴洛克邸的第一個晚上,竟然頭插羽毛,手持斧頭,隨著音樂大跳印地安戰舞,正當她和四個小蘿蔔頭興高采烈時,門口出現了一片冰山似的面孔,頓時凍結了所有的人。 這是一個尷尬的場面,特莉娜萬萬沒想到自己會在這種狼狽的情況下,和巴洛克邸的主人見面。
不過即使冰凍三尺,一旦遇到了和熙的陽光,依舊是會融化的,特莉娜活潑的個性、青春的氣息,使得巴洛克邸恢復了生機,使得孩子們拾回了歡樂,更使得「宙斯」不再拘促在孤寒的書房裡,不再陷溺於悲愴的往事中。

浪漫之歌

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
The Black Knight
書封作者: 
茀洛拉‧吉德

When Sandy first set eyes on the dark, unsmiling Lymond Caldwell, she was reminded of a knight of olden days. And like a chivalrous knight, he seemed to be constantly rescuing her from some predicament or other.

西班牙戀曲

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Spanish Lace
書封作者: 
喬伊絲‧丁威爾

Zoe had not been in Spain long, but already she loved it dearly. She loved Don Ramon Raphaelina too- but what would her chances with him be worth when he learned how she had been deceiving him?

第二絃

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Familiar Stranger
書封作者: 
莉莉安‧佩姬

"And you mean to tell me," Murray Denning growled, "that you still intend to marry him -- a man as cowardly, as craven as that." He paused. "Then you deserve everything you're asking for --every single miserable moment!"

依依愛我

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Somewhere to Lay My Head
書封作者: 
莉莉安‧佩姬

Liam's words came slowly. "So they were all lies he told me about you, all lies. And I believed him, everything he said about you. Well," he added, "everything's over now, finished."

露西吾愛

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Love and Lucy Brown
書封作者: 
喬伊絲‧丁威爾

露西布朗, 一個在孤兒院長大的女孩子。 因為她的善良、 溫柔以及一顆熾熱的愛心, 使她在渡過了十九年又九個月的艱苦生涯後, 得到了一次改變命運的機會, 一次完全料不到的機會, 從此她的人生歷程進入了一個嶄新的階段。
由於蕾伊小姐的大力推薦, 露西獲得了愛育醫院專業復健員的工作。因此她離開了英國, 滿懷希望、 好奇與憂慮的前往一個遙遠的國度----澳洲。 在她搭乘玫瑰輪前往澳洲的途中, 邂逅了高大、黝黑、英俊的泰菲斯 華爾西, 一個有著嚴重心理障礙的醫生。

相思在林梢

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Deep In The Forest
書封作者: 
喬伊絲‧丁威爾

Selina was going to marry Roger Peters -- but unless they waited another three years, Selina would forfeit a large legacy and lose her beloved Tall Tops. She was prepared to wait; so was Roger.

That maddening Joel Grant had no right to be so sarcasiic about it all.

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS