《吻了五個世紀》 試讀

我一直都很喜歡茱蒂的書。 她的書有三個特點: 一是很順暢,她真的是個說故事的高手,書中的女主角都有她自己的影子,真真假假,假假真真的感覺。有時不得不懷疑她是在寫自己前世的故事賣錢嗎? 二是,不用去想男女主角為什麼相愛,答案永遠只有一個:他們是互屬的靈魂。茱蒂顯然是輪迴轉世與靈體分離說的擁護者。 第三點是,書中充斥著女性主義,她會用各種方式來探討各種女性主義論點,然後宣揚她擁護的那個。...
部落格分類: 

今夜俘虜我

3.4
平均:3.4 (5 人灑葉)
翻譯書名: 
Take Me Tonight
書封作者: 
羅珊妮‧聖克萊爾
出版社: 

魏颯琪發現情同姊妹的室友自殺身亡,與一個緊張刺激的娛樂網站有關,於是報名參加該網站的「綁架」服務以尋求解答,未料她的「拯救者」完全不是她想的那回事。柯強尼對「子彈捕手」忠心耿耿,因為這家公司將他從自命不凡的罪犯變成優秀專業的私人保鑣。他受命前去阻止颯琪所預約的綁架行動,完全沒想到自己會陷入欺騙與激情的泥淖中。他與颯琪越接近真相,危險也越形逼近,直到死亡只在彈指之間……

將計就計

4.615385
平均:4.6 (13 人灑葉)
翻譯書名: 
Slightly Sinful
書封作者: 
瑪麗‧貝洛
出版社: 
文類: 

戰火蔓延之際,貝艾利爵爺從馬上墜落,只能無奈地等待死亡──醒來時,卻置身妓院的房間。這個黝黑英俊的外交官失去記憶,忘了自己是誰、如何來到此地──但他可以肯定一件事:他發誓要讓這個照料他恢復健康的天使成為他的女人。

尤瑞秋身陷絕望處境,必須設法找回被偷的財產。她從鬼門關前救回來的瀟灑軍官,或許是她的救星。只是她必須假扮成他的妻子──這場騙局將使他們捲入邪惡的醜聞,一男一女不符禮教的求愛戲碼,大膽冒險……每個禁忌之吻都可能讓熱情的陌生人成為真實的情人……

莉莎‧克萊佩《戀上陌生人》∣崔家系列的德州男人是我心目中Mr. Right啊(大誤)

《戀上陌生人》是崔家系列的第三本故事,前兩本是《甜心爹地》(長子崔蓋奇與裘莉柏)、《藍眼壞男孩》(么女崔海芬與康翰迪),而這本則是敘述次子崔傑克與韋艾樂的故事,當然這本 《戀上陌生人》還有一位重量級男配角就是韋艾樂的外甥路加小寶寶。 這本故事精彩得讓我從打開書頁開始就持續閱讀到我看完,中間完全沒有停頓,看完只有「哇!」這種感嘆詞最能夠表達我對這本書的讚嘆。 莉莎‧克萊佩的現代作品目前只有上述三本...
部落格分類: 

「捐書換基金」及「珍品書籍競標」相關連結

活動時間: 
2010-09-20 00:01 to 2010-09-28 23:59

9/20-9/28 將同時分別進行兩項訂購作業
 *楓葉會員登入後,請填寫楓葉會員專用購買書單。
 *熱門搶手絕版書,將在「站內活動」討論區開放所有會員競標,價高者得。
(若因網站流量過大超流斷線,以斷線前成功張貼的最高出價者為得標者。限於技術上的困難,敬請見諒!)

活動分類: 

Magic Bites

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
魔法咬人
書封作者: 
伊洛娜.安德魯斯
出版社: 

When the magic is up, rogue mages cast their spells and monsters appear, while guns refuse to fire and cars fail to start. But then technology returns, and the magic recedes as unpredictably as it arose, leaving all kinds of paranormal problems in its awake.

Ilona Andrews 伊洛娜‧安德魯斯

5
我的評比:無葉 平均:5 (7 人灑葉)
主要譯名: 
伊洛娜‧安德魯斯

伊洛娜.安德魯斯是Ilona Andrews與 Gordon Andrews夫妻共同創作使用的筆名。

共有 79 篇評鑑,這是第 11 - 15 篇

5
我的評比:5葉

不是很喜歡看奇幻羅曼史,自從同學推我入坑,漸漸可以看一些。《魔法傭兵》的第一集到第三集,我是很艱難的啃完,不斷問同學是唬弄我嗎?根本不是羅曼史。好不容易進入佳境,卻……斷尾了,出版社不全系列出完,氣得我上Amazon 買英文電子書(放著……)。邊境系列有4集,已出版2集,希望出版社能有頭有尾出完。

洛娜安德魯斯的想像力與唐亞東(願他別來無恙)的翻譯功力,皆是上乘之作。每當作者描繪怪物的畸形怪狀,通常是快速瞄過,我較喜歡人類。

非常同意瑋瑋同學的觀點,德朗與蘿絲的關係就像「總裁大人逼我嫁」的劇情似的。德朗除了高富帥,最令我欣賞的他的幽默感。當蘿絲告訴他不必修理布萊德時的對話:

德朗說:「我純粹是見義勇為,布萊德想談談,我只是心甘情願借他耳朵。」蘿絲說:「你還慷慨地借他拳頭。」德朗說:「噢,妳不能叫我賞他一巴掌,我真的辦不到。」  類似的對談在書中常見。

蘿絲遇到德朗,正是生活陷入困境的時候,失去工作,出生在異境與殘境的邊境地,母親去世,祖父去世,父親離家出走,留下老奶奶及兩位弟弟嗷嗷待哺,又没有合法身份,只能做黑工,僅能賺到一家三餐不餓死的錢,擁有強大的電光魔法並不能應付她捉襟見肘的現實生活。堅強勇敢面對生命坎坷的蘿絲,並没有自暴自棄,抛棄親人而去,這位苦命樂觀的女子,若無法遇見白馬王子,這本書我就要丟出窗外,落在捷運出口,任人踐踏。

德朗是異境的貴族,身負重任來到邊境,當蘿絲面對這位高大英俊金髮綠眸的男人,口中說出:「我不會和你上床。」德朗只好將計就計,提出蘿絲給他三項考驗,通過考驗後,蘿絲成為他的新娘。當然,三項考驗,德朗全部完勝。

崔諾家的女人都是命運多舛,艾麗歐諾奶奶向德朗述說崔諾家的故事,好感傷,好有智慧,我很喜歡這位老奶奶。我相信憑蘿絲的聰明機智,没有遇到德朗,她依然能夠有能力生存並撫養杰克與喬奇長大,她並不需要德朗的救贖,只是天緣命定,在對的時間遇見對的人。

威廉是德朗的革命好友,故事中短暫追求蘿絲,而後一起協肋消減怪物獵犬就消失。書後預告第二集《沼地月色》威廉是男主角,《邊境玫瑰》共366頁,《沼地月色》共462頁,希望一集比一集精彩。

好看的書,推薦大家閱讀。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

很有創意的奇幻故事,世界觀有趣但不難懂,當然唐亞東優美精煉的譯筆幫助很大。

跟部分review的意見不太,我認為蘿絲雖然窮但很獨立啊,金錢是和殘境交易的工具,沒有殘境合法身份的她選擇很有限,如果她要用比較原始的生活方式過活,我相信是沒有問題的;但她這麼拼命工作是為了讓弟弟們受殘境教育從而擁有比她自己更多的機會,其實是現實中很多單親家長的心境吧,而且兩個小屁孩還這麼難搞。

 

蘿絲和德朗的感情發展很羅曼史公式,但不會難看啦,只是這本的看點就在奇幻部分了,看得很愉快。倒是覺得威廉很有戲耶,決定去找第二集來看了。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

還可以的一本書
但是跟第一集比起來就明顯的氣勢偏弱了
也不知道是因為配角人物比較沒有吸引力
還是本身故事性就沒有第一集來的強
整個故事都顯得虛弱無力
有些小失望

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

覺得很開心的一本羅曼史
本來怕又是怪力亂神的演個沒完
結果故事還好不是複雜到頭昏
男主角很可愛,女主角也可圈可點
故事也挺熱鬧,很容易閱讀
比起魔法系列的第一集,這個容易下嚥多了
起碼看了不會發冷
第二集也已經去預約,希望能快點拿到~~開心

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

我也覺得很好看耶!整體表現比魔法咬人還好很多(魔法傭兵第一集真的很普)
不過可能因為看完覺得挺滿足,我好像沒有什麼特別想寫的...除了依舊消失的爸爸外,可以收的線也大致都有收
女主角也真是都碰到一些怪人,本來想說跟德朗比起來威廉實在是有常識多了,結果才過幾頁他就去把別人給吊起來XD

然後我本來以為會像凱特跟毛茸茸大王那樣每集都同一對,看完蠻驚訝發現是走羅曼史模式(?),每本都不同男女主角
總共才四本希望可以出完ಥ_ಥ

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

看見藍色蝴蝶飛進《白色約定》

許多小女生可能都聽過這樣的故事結局:從此以後,王子和公主永遠過著幸福快樂的日子! 但在八歲的麥坎席‧艾略特心裡:永遠快樂地生活在一起跟舉行模擬婚禮一樣--其實都是假的。 小麥的父母在她 4 歲那年離婚,到了她 8 歲那年,她的父母巳經又各自結過兩次婚。 她知道快樂的時光無法永恆存在、事情總會改變。 但在不經意間,她發現透過鏡頭能捕捉住快樂的影像。 美好的時光可以被濃縮成一張張照片、...
部落格分類: 

《白色約定》讀後感

美國的羅曼史,再怎麼浪漫,也總是強調愛情脫離不了麵包,所以作者諾拉‧羅伯特還真花了不少篇幅在女主角的工作部分,雖然都是瑣碎細節,卻也很自然地勾勒出女主角小麥的女強人形象,而與母親的相處部分,則替小麥的現代感增添了些許無助,讓讀者少了些距離感。男主角卡特的教師形象也很討喜,單純帶有點笨拙,但一上床又激情四射。 小麥和卡特前半段相處的對話部分,乍讀之下略顯生硬。 例如兩人約會時,卡特替小麥穿外套時...
部落格分類: 

《白色約定》---讀後心得

假如你期待轟轟烈烈的愛情、懸疑緊張的情節,或者是科幻神秘的角色,很抱歉,這本書統統沒有! 我想這套書完全顛覆了大家對於IN DEATH的印象,走的風格會讓你以為這根本不是JD.ROBB的書,而是別的作家的作品!我只能說JD.ROBB真的是羅曼史小說的百變天后... 男主角卡特一開始的表現就讓人傻眼,讓人感受不到一點點男子氣概,有點笨拙,嗯...好吧...簡單來說,一開場的表現就是呆,...
部落格分類: 

海戀

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Blue Days at Sea
書封作者: 
瑪麗‧摩爾 (誤植)

Fate had thrown them together...

And Sarah wasn't going to let this opportunity slip through her fingers. For years she had idolized dynamic television reporter Lyle Talbot. Now working on his Caribbean newspaper was like a dream come true.

時光盡頭

0
尚未灑葉
翻譯書名: 
Till The End of Time
書封作者: 
安妮‧威爾 (誤植)

Indifferent. That's how Marisa would have described her attitude to Dirk Sterling. Three years ago he had walked out on their marriage -- now she was just waiting for their divorce.

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS