Linda Howard 琳達‧霍華

4.642855
我的評比:無葉 平均:4.6 (28 人灑葉)
主要譯名: 
琳達‧霍華
其他譯名: 
琳達‧夏華
琳達‧渥華
琳達‧郝爾

琳達‧霍華生於1950年美國阿拉巴馬州,十歲就完成了她的第一本書,因為好玩又寫了二十年。第一本小說於1982年出版,此後幾乎每一本書都在台出版(無法取得版權者除外)並甚受喜愛。計出版單行本約四十本,系列小說二十餘本,與琳達‧瓊斯合著兩本,短篇則無數。

共有 959 篇評鑑,這是第 51 - 55 篇

5
我的評比:5葉

我以為我評論過這本了,結果居然沒有,那就來灑葉吧!

本書不長,故事發生時間也短,然後不少評價認為這是本雪地求生指南,但是我就是覺得故事相當羅曼蒂克,我一定是被隕石砸頭了!

男女主角在出事前原本是相看兩厭的兩個人,意外後在只有對方可依靠的狀況下開始發現隱藏在表象下的真實個性,我很喜歡這類發掘真正個人特質而相愛的故事,可能這正是我覺得這本書很對胃口的原因吧!而造成飛機失事的兇手什麼的,完全不是我看的重點了!我喜歡兩個主角(尤其是女主角)在求生時的韌性,而且在極端壓力下兩人還是保有幽默感,雖然熱情戲碼很短......冷成這樣很難熱啊!不過我覺得很夠了!情感線我就看的很滿足了。

看書青菜豆腐各有所好,對我來說值得五葉唷!所以我有收藏唷。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

這一對好可愛!!
看很多同學說覺得這本羅曼史元素少,但不知道為什麼我覺得挺浪漫的呀XD
雖然常說危機湊出來的情侶通常都撐不久,可是我覺得這本的情況有點不一樣
畢竟男主角是在意識還沒完全恢復(但是卻精蟲衝腦indecision)時就已經認定女主角了

求生情節很多但是卻不會讓人看不下去,另外男女主角不管是內心OS還是對話實在是都好幽默XD

犯人我還真的沒猜到,畢竟他聽到消息時的那個反應實在是演不來的啊,誰知道竟然另有春秋
結局雖然不錯但是真的太短,讀者很需要看男女主角在一般世界(?)的生活啊
對了,所以賽司你一開始到底為什麼要打那通白目電話....

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

尋寶的故事是我童年生活的一部分,當年的尼羅河紅寶石跟綠寶石的電影我大學前應該就重複看過十次以上了,但是這本卻是我這個琳達迷對她的書籍中少數不是太喜愛的一本,雖然我收藏了這本舊版本。

故事中我很可惜了捷安跟哥哥間的隔閡,哥哥的嫉妒跟好勝爭強我似乎可以理解,問題出在上一代,讓人扼腕的是兄妹終於交心了,終於要像兄妹了,但卻成了永遠不可能完成的遺憾,雖然哥哥是被自己的好高騖遠所害,但是無法看到兄妹有快樂的結局,讓我很難過,也是我扣分的重點。

而男女主角間的火花很強烈,但我感受到太大的肉慾而非心靈交流,雖然最後柏恩決定讓我感動,也可以感受到他的深情了,但是感動對我來說來的有點晚了。

本書我可能不會買新版了吧!舊版還行,除非新版有令人驚艷的書評出現,要不然我就會滿足於舊版囉!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

好讚的故事,一口氣就看到完
最愛渥夫最後對瑪麗說的一句話:「不愛妳?可惡,自從我第一次見到妳之後,妳就把我玩弄於股掌之間了!不准說我不愛妳!」

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

這真的是一本很難寫評鑑的書
故事本身值五葉沒話說,但是受翻譯摧殘後實在讓人不知道怎樣打分數
我個人並不算是琳達・霍華的忠實粉絲(也沒有看過舊版),所以對於有沒有翻出作者獨有的風味其實不算太執著(不過不得不說,有些用詞真的是讓人挺出戲...像是"情在燒"或是"化為無骨"等等...)
但錯譯真的就無法接受,而本書的錯譯實在是不少

可能因為看到大家反應激烈,我吃錯藥的買了本書的原文(我基本上不太看英文原文小說)...不過後來還是沉不住氣找了中文版來看,當我覺得有不自然的地方時就再拿原文書來對照
感謝幾位同學在討論區的列表,實在是非常受用
我在翻書的過程中也看到幾個列表中沒有的錯誤/不自然處(不過看完之後就有點模糊了,沒辦法一一列舉)

討論區有同學提到第25頁渥夫表示自己被strongly aroused(被強烈的撩起性慾)的地方被翻成了"強列勃起",這一章另外也有幾次提到aroused這個字,幾乎全都被翻成了跟勃起有關的字眼
總之好像只要牽扯到渥夫的性致就會被翻成勃起,導致他從一登場開始就不停的勃起啊Orz

另外26頁裡有段關於turned on的對話
渥夫:(你的香味)讓我挑起興致(turned me on)
瑪麗:什麼興致?(Turned you on?)
渥夫:對(Yeah.)
這中文對話根本不成立啊!?我問你某樣東西是什麼,結果得到的回答是"對"??
直接照翻讓瑪莉重複渥夫說的話不就好了嗎Orz

而第239頁瑪麗對渥夫表示想要生四個小孩時,渥夫心裡覺得四個太過火,所以採取保留態度回答"We'll see"(我們再看看)
可是卻被翻成了"我們試試",這聽起來像是答應了啊...

總之諸如此類的案例在閱讀的過程中碰到不少
這本中文版我是借來看的,而故事我是真的很喜歡,如果翻譯還OK的話我想我會買一本來收藏

只能說實在是很可惜

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

Judith McNaught 茱迪‧麥娜

4.68421
我的評比:無葉 平均:4.7 (19 人灑葉)
主要譯名: 
茱迪‧麥娜
其他譯名: 
茱迪絲‧麥克諾特

重得每位讀者的心難忘的角色、纏綿的羅曼史和緊張的懸疑,這是茱迪麥娜被《時人》雜誌稱為「心之后」的原因。十本以上的紐約時報暢銷書,使她擁有全世界逾百萬的書迷,茱迪麥娜是一位越寫越好的作者。

共有 272 篇評鑑,這是第 61 - 65 篇

5
我的評比:5葉
這本是我愛上茱迪‧麥娜的啟蒙書!
而且之前約有8年時間沒碰外曼,書都轉賣出去,只有這一本一直留著!
今天終於把原文有看完了!
中文沒什麼刪書,翻的也很ok!
原文看到後面的地方,就像中文的一樣,讓我又哭著看完! :-)
羅蘭跪在地上哭著求Nick,但他卻完全不相信她,
連Mary,和Jim也都不相信她!
Nick的背景的確情有可原,但也太over了,
可憐的羅蘭太好了,痛苦了一個多月,
居然5分鐘就原諒Nick!
Nick真的是低逃男主角前幾名 ,
跟他談戀愛羅蘭的快樂感覺根本沒幾天,
雖然如此,
這本書很好看,
看了心情會跟著書中人物高低起伏,
像洗三溫暖一樣! :D:D:D

 

已有 2 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉
同樣是麥娜姨的作品,這本和紅絲帶相比,有些橋段翻譯糟了點,閱讀上有點卡卡的,早期的書,好像都有這個問題。

故事的前半段相當流暢,兩人在舞會上初識,強烈的吸引力,將兩人像磁鐵的正負極一樣,緊緊的連在一起,無法分開。

經歷了一年多,彼此對對方都無法忘懷,兩人又重逢了,我喜歡易陽得知當年那場醜聞害慘了女主角,決定娶伊莉莎白,奔波的那一個橋段,抛開自己的不情願上祖父的家門,繼承祖父的爵銜好門當戶對來迎娶女主角,到原先要結婚的女子家中向她父親道歉,再馬不停蹄的上伊莉莎白門去提親,所做的種種努力。

後半段,女主角僅聽繼兄的一面之辭,不向男主角求證真假,就決定和繼兄一走了之的心路轉折交代不清,是比較無法說服我的地方,之後知道男主角被控謀殺她,才回來證明易陽的清白,如果我是男主角,我也無法輕易的原諒她,但這個部份,應是早期外曼刪書的結果吧!
兩人最後在山上的小本屋中互相告白懺悔的部份,相當感人催淚!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

重讀了這本久年代久遠的書,還是得說,好看!!
女主角設定的很成功,討人喜歡,故事性很強,浪漫的情節及故事的橋段很吸引人,有被感動到,是一本佳作。
雖然有刪書和翻譯的問題,但瑕不掩瑜,我愛看麥娜姨故事性強的作品!!
男主角是麥娜姨的出名滴桃男,但看在他經歷了種種折磨,心中懷想著女主角的美好,只為了重回女主角身邊和她團圓,只能原諒他了。
 

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉
一個好看的催淚故事。
心中滿是傷痕的男主角,碰上了美麗天真的女主角,雖然女主角天真的性情,讓兩人相處上波折不斷,但經歷了女主角死而後生的戲劇性發展,兩人拋開彼此對互相傷害的過往,一起攜手共創新生活。
再次重讀的現在,浪漫的元素很多,有好看的故事情節,算是在早期的外曼浪漫經典中,一本傑出的作品。
有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉
這本書的翻譯確實卡卡的,換人的話,應該會好上很多。

作者敍述故事的功力匪淺,所以閱讀起來漸入佳境,內容還算好看是個好故事!

麥娜姨一貫的設定,女主角是可愛、活潑、聰穎又美麗的好女孩,男主角是慧妮吾愛中的小叔,和他老哥相比也算是個滴桃男,有些小心眼但又佔有慾超強,是個貴族愛上女伴護的老梗故事,故事設定較戲劇,,男主角誤撞死人,女主角失憶,有冒名頂替和錯愛的老套設定,一堆的誤會及陰錯陽差。

可是麥娜寫作的功力不是蓋的,這樣的故事她却處理的很棒,這本書整體來說,還不算看喔!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Lisa Kleypas 莉莎‧克萊佩

4.52
我的評比:無葉 平均:4.5 (25 人灑葉)
主要譯名: 
莉莎‧克萊佩
其他譯名: 
莉莎‧克力帕斯

莉莎在21歲時便出版了第一本小說。如今她的書已被譯成14國的文字,在全世界各地都是暢銷書。

共有 792 篇評鑑,這是第 61 - 65 篇

5
我的評比:5葉

固定會買羅曼史的我,爬完文,看了推薦就一次買了系列兩本;內容套路雖然都差不多,男主角就是典型富家子弟,女方因為妹妹們的關係非常能幹,感覺就是雙方互撩然後就在一起,有些部分雖然覺得不合邏輯,但應該是讀者福利。

配角非常搶戲,喜歡的程度蓋過主角們;滿滿的反差萌,到最後一頁亦是如此。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

打開書看了幾頁,只覺得這不只是浪子,這是兩個廢柴兄弟吧。我又沒看廢柴的偏好,就把它放下擱了幾個月。

心血來潮拿起來渡過前幾章之後慢慢覺得好看了,莉莎姨果然不會寫廢柴,本來以為這種轉變會很矮油,不過沒想到竟然也順順的轉變了,比起哥哥,弟弟這個更廢的讓我大吃一驚,完全是另一個人,給個目標就陷下去了,真是有為向上的好青年。

原本對女主角瞎了眼嫁給前任也是頗有不解,不過看完書大概也可以理解了,只能說莉莎姨功力真強。只是這本實在鋪陳了太多海倫和百貨公司老闆的互動,害我好想看下一本總裁系列文,但又很怕期待太高反而失望太深啊

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

莉莎這兩本俄羅斯系列我都不是太喜歡,因為我討厭虐虐虐.... 但是午夜天使我還可以給四葉,可是這本夢中王子怎樣給我也只能給到三葉~~~ 雖然我知道男主角的背景很黑暗,所以這個故事再怎樣也輕快不起來,但是實在太沉重了! 而且前世今生這樣的交錯讓我看的很痛苦,我甚至有點覺得兩個故事拆開來寫會不會好一點!

尼可拉斯在愛梅十四歲的時候就知道她是他靈魂的另一半,但卻要讓自己的黑暗面主掌而傷害愛梅,這一點是我最無法容忍的男主角的特質之一,如果你自己走不出黑暗陰沉,那你就不要追求人家,把人家娶回家虐~~~ 可憐的愛梅~~ 雖然故事最終的結局是好的,但是是因為回到過去繞男主角醒悟,而非他自己醒悟,這讓我對男主角的印象無論如何拉不回來! 給三葉算大方了! 哀~~~

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

如果有把原文的第一章如實的譯出來, 這本書會大大加分的喔! 莉莎把男主角對女主角那種愛在心裡, 不擇手段要到手的心態描寫得很生動. 也把男主角刻畫的很有出場魅力. 這些在中譯本上有點漏掉了. 

會扣葉都是因為穿越穿越穿越...這本書的穿越部分真是一大敗筆, 累墬之至.

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

書中一再強調吉普賽人就像流浪漢,而且凱莫一心嚮往流浪的生活,讓我一開始覺得對男主角不太有信心!不過當凱莫與雅蜜有了肌膚之親之後,態度明確並決定了自己未來所想要的生活,才覺得這樣才像話吧!文中讓我感受最深的是有了"值得信賴的依靠"是多麼美好的事,舉凡爛攤子都得自己扛下來的雅蜜,遇到了解決能力高強的凱莫,這種強烈的依賴確實是這對佳偶之間緊密的牽繫!福利情節不少,男配角阿閔很搶眼!整體還算不錯看!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

Nobility

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS