Lori Copeland 羅莉‧卡浦嵐

0
尚未灑葉
主要譯名: 
羅莉‧卡浦嵐
其他譯名: 
勞莉‧考伯蘭
羅莉‧考伯蘭
蘿莉‧卡布蘭
蘿莉‧卡蒲嵐

Lori lives in the beautiful Ozarks with her husband Lance. Lance and Lori have three sons, two daughter-in-laws, and five wonderful grandchildren.

共有 11 篇評鑑,這是第 11 - 11 篇

查無資料

  •  

Catherine Coulter 凱薩琳‧庫克

3
我的評比:無葉 平均:3 (3 人灑葉)
主要譯名: 
凱薩琳‧庫克
其他譯名: 
凱瑟琳‧寇特
凱瑟玲.庫爾特
凱絲‧瓊斯
共有 140 篇評鑑,這是第 51 - 55 篇

1
我的評比:1葉

我也努力的啃了一部分

的確很難看~~~~這本書怎麼寫得這麼零散

做愛粗魯~~~勾心鬥角也寫得很無趣

最後看到結局~~~還好我沒花很多時間慢慢看~~~否則一定會內傷

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

我喜歡這本書的設定````雖然女主角很窮但是挺有志氣的
不過感受不太出來愛情何在
連該有的熱情戲都很平淡```也沒什麼火花
懸疑的部分寫到後來我都覺得像是達文西密碼了
又是神秘組織又是聖盃
不知道誰抄誰
聖盃的超能力倒是讓我看的很悶
需要這樣喔````還會變臉

所以說後來男女主角的兒子故事比較讓我喜歡

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

前面道格一直嫌棄愛莉,威脅要送她回去部分看了覺得很生氣,
哪知不到1/3完全反轉,
道格對愛莉怎麼好愛莉就是要跑回去,道格真是活該!
珊黛這角色很特別很好笑,不討人厭!
本書最好笑的是道格對愛莉的身體反應,
原本很自誇會好好教導她讓她快樂的尖叫,
但每次看到愛莉的胸部就完全不受控制 ,
一次又一次失敗,是我看過在這方面最遜的男主角!
以前看過庫克的書都沒特別印象,或草草看過,這本還不錯!

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

4
我的評比:4葉

我覺得故事性還不錯
女主角被迫進入男主角家當間諜
唇槍舌戰還挺有趣的

只是因為壞人"豪德"跟男主角兒子"德蒙"名字太相近
搞得我有時看得霧濛濛

熱情的章節只有一章````稍微少了點
等我看完相關的作品再來貢獻心得

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

厚厚的一本書
只能說看的超過癮
有種欲罷不能之感阿~

我沒有強暴不能症
但琳茜被強暴的過程還是令我心痛
特別是前面同學提到的醫院那段
更是讓人氣憤

但怎麼機車的情形
都無法與女主角爸爸及異母姐姐相比
在看書的過程中
我幾度想衝進書裡把他們掐死算了

幸好
琳茜還有一個睿智的奶奶
最後還把所有的遺產"幾乎"都留給她
看到她爸那不可置信的表情
只能說......爽爽爽 :-O

書中把琳茜一路的心路歷程描述的相當細膩
而泰勒的耐心及深情
確實使琳茜敞開心門
接納了他這個男人
故事描述的絲毫不唐突
不會有那種 " 阿?奇怪?他們是怎麼愛上的呢? "

是個值得令人細細品味的好故事
我個人相當推薦呀!

題外話
在看這本書時瞄到了"落翅仔"這個翻譯
害我不禁笑了
好一個台灣專有的描述阿~

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Loretta Chase 羅莉塔‧雀斯

4.25
我的評比:無葉 平均:4.3 (12 人灑葉)
主要譯名: 
羅莉塔‧雀斯

羅莉塔雀斯畢業於美國克拉克大學英文系,寫作是她一生志業。她認為當羅曼史作家,幾乎可說是像唸英文系本科一樣,是份極好的工作。

共有 304 篇評鑑,這是第 81 - 85 篇

4
我的評比:4葉

其實我超愛這對男主角和女主角!

黛芬是個超級天才,不只有天賦,還很努力。如果生在現在,她絕對會有不同的命運,但是可能演變成SEP「寂寞芳心」中的博士學者女主角,越級升學,一輩子在學術界,對自己的女性魅力仍然沒有信心。但是黛芬有個很棒的環境,因為她有個很愛她的哥哥。
她如她所說的,她是個書呆子。但是誰說書呆子不可以兼具男性或女性魅力呢?現在很多醫生、學者不也都很正很辣,穿得很露?!同時愛自己的兩個天賦也是很重要的一件事!
她需要的是信心,魯博為她帶來信心。魯博就像她的專屬騎士一般^^

對於魯博這種男生,真的是超愛的!
裝白痴、草包那種自娛娛人的功力,可以說是一種謙遜嗎?還有行動派的類暴力行為,可以說是很直率,善於表達自我感受嗎?當然,不可少的還有他令人垂涎的壯碩肉體,與好看的外貌!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

5
我的評比:5葉

每個人的感覺都不一樣,青菜蘿蔔各有人愛。
相較於前一套,我喜歡辛家系列來得多很多。
辛家系列中,我最喜歡的就是這一本,然後才是模範絕爺、不完美淑女、與奇先生。

新女性主義中有兩個觀點我支持:
1. 男女不平等,因為男女天生有別,所以要男女分工。(異於女男平等)
2. 當找不到王子時,公主只好自己變成王子。

現在追求中性,男不男,女不女,雌雄莫辨。
我想起因是太多不像男人的男生迫使公主們只好自己變成王子。

妙小姐妙蘋剛剛好是一個活在古代的現代女性。她不是不渴望愛情與婚姻,只是當家業無人承擔,爸爸被管理人欺瞞跟詐欺時,她只能毅然決然扛起家業。
從她跟魏威廉過往情事可以得知,她的原型是個標標準準的大家閨秀。她原本是一個跟每一個大家閨秀一樣尋著相同的道路要走入婚姻的少女,只是她要嫁的對象是個畫家,無法替她扛起家業,更無法為她留在她摯愛的土地,他來只是來帶走她去他的理想世界。這時候,公主只好變成王子。
不過這個變成王子的公主還是公主,她懂的女人世界的運作法則與影響力,從她搧動婦女影響男士們的運河決策,可見一般。

辛勵思的出現是個被預算好的奇蹟,相信所有讀者很難忽視韓克柏爵的運籌帷幄。妙蘋需要一個可以愛她,可以尊重她,可以懂她,更可以為她留在她的家的男人。
他沒有產業,可以和妻子同住;他敬重可以刺激他想法的女生,他尊重她;他看到規劃完善的山林,他懂得她對土地家園的熱愛;而且他在發現這一切前已經愛上她。

養丈夫與家庭煮夫似乎是新時代的一個趨勢,但是新女性要的不是一個吃軟飯、事事被動、無法做主的弱男人,而是或許收入不如自己高,但卻是實實在在、有肩膀、善良正直而忠誠的真男人。
魏威廉是個男人嗎?是的,他是非常成功腳踏實地往上爬的真男人。辛勵思是個男人嗎?也是的,他在戰場上奮勇助人,有口才、有思想、有行動力,也會保護自己的女人。前者是典型的男人,但是需要可以配合他的女人;後者則是可以配合妙蘋這樣的女人的男人。

這是我喜歡這本書的原因,它的背景在英國攝政時期,但是寫的卻是不少現代女性在現代社會的共同心聲。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

3
我的評比:3葉

我可能是例外,唯一一個覺得他的書是有點普通的人吧
-------------------------------------------------
我也不覺得她的書讓人難忘~~
她用很多譬喻的手法的確很少見,可是我覺得她的劇情跟人物都沒有很大的張力,一點都不引人入勝,華美的文字並沒有辦法彌補無法扣人心弦的遺憾
不過很高興的是,呆呆的博迪有個好結局,
不知道為什麼,博迪一直讓我想到虛竹,而他的結局也跟虛竹很像,只是博迪比虛竹還愛說話而已
(虛竹是金庸小說中我最喜歡的人物)

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

1
我的評比:1葉

這本書可以說是讓我徹徹底底打壞對作者著作胃口的一本小說。
不管別人怎麼說,我真的不喜歡這本書。
這本書,連同前兩本我是一起買的,當然也是一起看的。
真是ㄧ本大爛書~~我知道很多人很稱讚這本書,但這本書真的很倒我胃口。
這本書甚至影響到我對這整套書的評價與看法。
如果我對前兩本有任何不好的印象都是這本書害的,因為這本書讓我每看必睡,不然就是完全看不完。連續看到第三本就睡著,當然混淆了我對前兩本的看法,因為睡眠會重整記憶。
我對女主角完全沒有好印象,對男主角的迷戀完全無言~~不過雀斯是一見鍾情型的作者,她目前翻譯成中文的小說,男主角幾乎都是第一眼看到女主角就像蜜蜂看到蜜,飛蛾看到火,不顧一切就撲上去。

這本書即使我重新拿起來閱讀,我還是不喜歡。
通常不喜歡的書,我不會評論。但是這本,讓我忍不住發牢騷。
因為這本書後,我不看雀斯的書,直到後來很不小心再看到,才發現原來她的書沒有記憶中的難看。

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

這本書我第一次看時,其實不是很喜歡,但是因為買了,所以就留下來,供在書櫃中
後來一次,很偶然的拿下來看,覺得怎麼跟印象中不一樣呢?
再看一次後,就愛上本書~~第一眼印象很多時候是不準的。


潔絲是個標準的老處女,
為什麼這麼說呢?
基本上潔絲應該和刻板印象中的老處女十萬八千裡遠,
但是在我短短三十年的人生中,已經聽過太多人評論老處女,是真實的老處女,跟潔絲還真的超像的。

當我跟我大嫂談論我兩個姪女的外表時,我大嫂說:
「我並不希望她們將來長得漂亮,因為美女都嫁不出去。再怎麼醜的女人都嫁得出去,唯獨美女很難嫁出去。最好她們長得普普通通還可以看就好,因為中等之姿是最容易嫁出去的。」.........這個理論跟「賽局定理」有相同的觀察。


幾年前我和一個五十幾歲的男同事在值班聊天時有談到,
根據他的觀察:「挑來挑去的女生,其實最後挑到的都不是賣龍眼的,反而是條件特優的對象。因為她們謹守她們原則。」
..........他應該在勉勵我眼光高一點吧!


之所以寫這個,是因為故事中的潔絲,一直讓我想到這兩段對話。所以我覺得她是現實中,真正的老處女典型。

有 1 人投票
這篇評鑑很讚?

Barbara Cartland 芭芭拉‧卡德蘭

4.5
我的評比:無葉 平均:4.5 (6 人灑葉)
主要譯名: 
芭芭拉‧卡德蘭

       英國最著名的羅曼史作家芭芭拉.卡德蘭(Barbara Cartland),生前濃妝豔抹、身著燦爛粉紅色衣帽、配戴華麗珠寶的模樣,已成為羅曼史界的經典形象。

共有 31 篇評鑑,這是第 31 - 31 篇

查無資料

  •  

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS