Barbara Cartland 芭芭拉‧卡德蘭

4.5
我的評比:無葉 平均:4.5 (6 人灑葉)
主要譯名: 
芭芭拉‧卡德蘭

       英國最著名的羅曼史作家芭芭拉.卡德蘭(Barbara Cartland),生前濃妝豔抹、身著燦爛粉紅色衣帽、配戴華麗珠寶的模樣,已成為羅曼史界的經典形象。

共有 31 篇評鑑,這是第 31 - 31 篇

查無資料

  •  

Anne Stuart 安妮‧史都華

5
我的評比:無葉 平均:5 (2 人灑葉)
主要譯名: 
安妮‧史都華
其他譯名: 
安‧史塔特
安‧司徒娃
安‧斯達特
共有 62 篇評鑑,這是第 56 - 60 篇

0
尚未灑葉

最令人難忘的一棟房屋-伊恩在眉珂住進他的屋子以後,每天幫她換一間不同風格的房間. 好像現在的MOTEL)躲在監視器後觀察她.然後難以自拔的愛上她.卻因為顏面殘缺不敢見她.直到伊恩(已掛點)的父親,現身指點她.才讓兩人相見.但他自卑的不敢愛,不敢求她留下.最後還因為她的安全送走她.害她傷心的切斷兩人之間的心靈感應.最後,還是有在一起啦(她終於想清楚並不顧一切的去到他身邊,不然男主角也快因思念而死了.)PS:整本書最讓我念念不忘的其實是那棟擁有各式風格房間的屋子,可惜被人毀了.

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

0
尚未灑葉

如果我沒搞錯的,這本應是Anne Stuart的書吧!!
對於這個我很喜愛的作者,這本書我還有說不出的失望!!
就故事來說祇是拖拖拉拉,而情節及對話不是有趣
男女主角都是烏龜的同類,一有事發生就縮縮縮!!
總之就永不求証,總是自編自導自演的走了去!!
九年前二人因為很可笑的誤會分手,在我看來不知二人想什麼,女主角的誤會還有理可據,但男的在我看來還真的有點兒戲,還極速的娶了別人,他……不會是患了被甩妄想症吧!!
而相遇後,二人無人問及當年到底發生什麼事,但祇要什麼風吹草動又或是捕風捉影,二人總有一個會馬上逃走,而另一個也祇會暗自神傷!
作者為著完全被動的二人,寫出了身邊不少多事者,不過還是多嘴而已,有什麼做用我也看不出!!
總之就是一本看得我很不耐煩的書而已!!
Anne Stuart怎會寫出這樣的書啊!?

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

4
我的評比:4葉

看這本令我想起琳達的《夢中男人》, 故事一樣懸疑也一樣有一個有靈力的女主角及一個不信任的男主角。不過不同的是這是恐佈份子不是變態殺手,儘管男主角的表現很豬頭,但故事還是很精采,佈局也不錯看,不過可能又是小本書的關係,這本書又有明顯的刪書,而結局也有點草草!!!

有 0 人投票
這篇評鑑很讚?

不浪漫的愛情就像不真的小孩子一樣:受不了。 Love without romance is just like children without innocence……untoleratable.

頁面

訂閱 WRN 羅曼史讀書會 RSS