Christine Dorsey 克莉絲汀‧杜斯
由 lin0108 在 發表
查無資料
- 閱讀更多關於Christine Dorsey 克莉絲汀‧杜斯
- 發表回應前,請先登入或註冊
- 瀏覽次數:3228
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
Montgomery系列書單請見作家小傳。
TINATINA replied on 固定網址
本書是非常舊版薔薇頰系列的小說,字體很小翻譯尚可。
內容是描述一位遭到印地安人劫持的女孩琳娜,差點遭到強暴凌虐... 幸好遇到有著印第安血統客居於該部落的邁岱文為她挺身而出,將她救出並回到「野薔薇」居住安定下來。
野薔薇是個小鄉鎮,裡面的居民都很善良熱心、非常可愛,但是旁觀岱文對待琳娜的方式頗有微辭。岱文因為從小被母親拋棄,所以對於女人非常不信任,雖然心儀琳娜但總是抱持懷疑的態度,相當豬頭... ;而琳娜生得嬌小美麗、性情剛烈,但總是招惹一些爛桃花,兩人之間不斷爭吵... 後來岱文與琳娜春風一度就離開失去蹤影,留下琳娜不久之後發現自己懷孕了,加上有心人挑撥,琳娜傷心氣憤之餘決定離開野薔薇。
琳娜獨自生下女兒美蘭,並受僱於春城該地擔任教師職位。分開兩年多的時間,岱文內心十分思念無法遺忘,之後探聽到琳娜的消息前往春城,但是春城的居民們心胸狹隘非常不友善、流言四起,琳娜生活艱辛痛苦;與岱文再次相見... 對於岱文昔日莫須有的指責輕視種種委屈悲憤湧上心頭,堅拒他的求婚與愛意。之後教室突然發生火災,春城居民不願意積極救火... 琳娜女兒美蘭陷於火場之中,危急之際幸有岱文奮勇救出女兒但也因此深受重傷...
故事非常扣人心弦,數次面臨生死關頭... 實在為男女主角捏了一把冷汗... 非常好看,本書我給四片葉子!!
ceamw replied on 固定網址
一直以來就很喜歡茱蒂‧德佛奧的書,
但這本是她的書中我最喜歡的。
我看完後還特地去買了原文版的來看,也因為我買了原文版的,所以我一直認為我有這本書,後來整理書櫃時發現我只有原文版,終於趁這次特賣會把它買了下來。
好喜歡好喜歡這本書唷~~
每次看完我都會忍不住問我自己:「如果可以重過三個月,我會怎樣選擇呢?」
我覺得不管是誰的選擇都好棒唷~~
最重要的是像裡面的三個主人翁一樣,
面對自我,活出自我。
Karen replied on 固定網址
我比較喜歡第一個故事耶
雖然女主角有點無賴~~~可是想來也是迫不得已
第二的故事就寫得有點怪~~~一個鎮的人都在搶莓果~~最後拿到的禮物也很扯
第三個故事又是南北戰爭後的陰影
不過也還算明快
ceamw replied on 固定網址
我看的是原文版,因為找不到地方寫感想,所以就寫在這裡。
我喜歡Leander(林登),非常喜歡^^
那是在 勇敢的淑女 中看不出來的好男人...(嘿嘿
他真的很聰明,聰明到令人受不了的地步~~跟這麼聰明、優秀又有恆心毅力,及行動力與實踐力的人住在一起,我想真的像他妹妹Nina說的,不是件快樂的事。
不過還好,Lee沒有一般聰明人在小說中會犯的毛病,那就是認不出他的愛情。他很清楚,也很明瞭,所以他決定跟Houston解除婚約。至於他要改娶Blair(蓮妮),是因他清楚的知道自己的愛情。他是真正聰明的人 :idea:
Leander是個聰明人,可惜沒有人跟他一樣聰明,所以都以為他睡了Blair才要跟Houston解除婚約,其實只是巧合。如果當天與他赴宴的是Houston,我相信他還是會跟Blair在一起,因為Blair會為他無故拋棄她妹妹而去找他理論,然後發展出戀情的,畢竟他向來就對Blair言論感到interesting。
Blair是很現代,很平易近人的女主角。因為在她身上可以看到你我的身影,一個現代的女性......雖然她有很多行為像Kane說的:很白痴。
我很喜歡Blair為Leander上的那堂現代男女關係的課程。也很喜歡Blair威脅接線生及與她們互動的描述。當然更喜歡鎮上有關她需索無度榨乾Leander的傳言。
她很勇敢,但是也很盲目。很摩登先進的職業婦女,也是很愛丈夫很賢慧的好妻子,雖然她不會烹飪。
我很喜歡她,她就像我們身旁的朋友一樣近。
(不過老實說,我真正有過的朋友是像Houston那樣的女人,或者該說,Houston所關心的衣服、髮型、佈置擺設、男女關係與婚禮就是一般美國中產階級女孩的描寫)
ceamw replied on 固定網址
老實說,實在不知道要給這本書幾片葉,或者該是黑色葉?
我第一次看這本書是我國小的時候,在我家倉庫發現我老爸趁出租店倒閉時收購的一箱外曼,不過裡面很不全。可能老闆用整包裝來賣,而我爸爸要買的是南宮博歷史小說跟武俠小說,一起買進來的吧!!
(幸好他有買,圖書館跟市面上的南宮博小說都沒我家的齊全。雖然我家也只有幾本,只是南宮博眾多著作中的鱗毛一角)
那時候看完就一直很想要看 火山佳人,因為我很喜歡 勇敢的淑女 這本書。然而那是個閉門造車的年代,我一直都不知道後來有再版,直到我不小心闖進這個網站。
後來在圖書館、小說店,甚至在網路上標購,都不是很順利,直到上禮拜去二手書店買到兩本原文書。(書店分別在兩個網站販售分別的兩本書,還好我是直接到書店找人員服務才知道兩本他們都有 = = )
看完後,我心裡五味雜陳。
最早期精美的封面就是原文小說原來的封面,比現在果樹醜醜的封面好太多了。這是它們出版社優點,外殼原味呈現,深得我心 :heart:
但是內容卻讓我想罵人 :666: ~~這內容還曾經是我很愛的 :-?
首先,書的內容是原文的大意簡寫,讓你覺得都有寫到,但是很多與主角無關的都省略,有優點也有缺點啦~~
我想有人應該頗喜歡,因為省去很多跟主角無關的描寫;
但我是不喜歡的那種人,我喜歡看Houston(荷妮)安排家事細節的內容,那顯示她的組織能力與領導力,及她受的教育剛好與Kane(肯恩)的缺乏多麼地Match(吻合)
再者,原文中的Kane的味道跟這本書不一樣。最令人驚奇的是,翻譯本中肯恩所做的原文Kane都有。不過翻譯本中的肯恩是個很man,很有深度的男人。而原文的Kane是個spoiled guy!我想翻譯本中的肯恩是個很符合少女浪漫情懷的男人,而原文中的Kane可能要走離花樣年華的女人才會了解會合Houston愛他。(嗯~~身體才是最誠實的,我媽給我的愛情箴言)
接著,為什麼翻譯本要省略掉那麼多的Kane呢?我情願往好的方面想,因為譯者不要Rafe掩蓋掉Kane的風采。因為原文書中的Kane是個被寵壞的男人,而Rafe是個有深度、有思想的有型熟男。基本上我覺得Rafe是這兩本書中最優的男人。也因此我無法原諒譯者改寫了Rafe。
Rafe是誰?
譯本翻雷福,是路上隨處可見的溫和老頭。他是肯恩的爸爸法蘭克的弟弟,也就是肯恩的叔叔。勇敢的淑女裡,他有一個女兒,琴恩,是荷妮真正的好朋友;有一個兒子,朗恩,是個比肯恩的兒子更像肯恩的青年。有兩個哥哥,法蘭克跟李爾,共三兄弟,兩個兄弟都死了。
那原文中的Rafe呢?他是個四十歲的單身漢,擁有高大健壯的身材和俊美的外表。是個有傲氣的窮苦礦工。有兩個哥哥和一個弟弟,共四兄弟。
大哥Frank跟他長得很像,娶一個出身富貴卻溫婉美麗的妻子Charity Fenton,後來夫妻雙亡,留下一個兒子叫Kane。
二哥Sherwin有一個女兒Jean,這個二哥才是我們熟悉的雷福。
弟弟叫做Lyle,23歲時死掉,留下一個兒子叫做Ian。不過中文版中很多朗恩對肯恩的對話其實是Rafe和Kane的對話。原文中的Ian是個小孩子,我想他根本也講不出那麼有深度的話。
還有一個姪孫子,就是Kane的孩子Zachary(Zach),中文翻作查利,原文中他才13歲,比Ian大,所以才會後來玩在一起。
中文版中把Rafe這個角色分配到Sherwin跟Ian,甚至是Kane(指性格與特質)身上。
翻譯者改寫了人家的家譜,而且肯定把優秀好男人Rafe給弄丟了。或許她也跟我一樣對Rafe有好感與遐想:oops: ,所以她決定把Rafe據為己有吧!!
看原文還有一件跟譯本也很不一樣的事,那就是
從譯本我無法看出為什麼大多數的人覺得肯恩配不上荷妮;但是原文中,Kane的文法真是糟透了,而Houston的文法正確,用詞遣字程度也較高,明顯一看就知道兩人的差異。更不要說餐桌禮儀、服裝儀容其他等等的事情。
(不要說我勢利,想想他你遇到一個人要求你說話不要帶有成語因為他聽不懂時,你有什麼感覺?像是"莫測高深"這樣通俗的成語。
又想想當你與一個說話會帶有"他媽的"或是"幹"的人說話,你有什麼感覺?......請原諒我打粗話
而Kane是兩者兼具的粗人。)
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
查無資料
由 lin0108 在 發表
Lori lives in the beautiful Ozarks with her husband Lance. Lance and Lori have three sons, two daughter-in-laws, and five wonderful grandchildren.
查無資料