由 Admin 在 發表
迷濛秋月
September Moon
譯者: 王書文
圖書資訊
內容資訊
(1 vote)
他-為權勢汲汲營營。
當嬌小、紅髮的馬梅倫拒絕與他分享她牧場上的水源時,金亨特震怒已極。金、馬兩家數代宿仇,但乾旱的今年卻不是樹敵的時機。這位高傲、英俊的地主原本考慮用槍桿奪取他的權利-而後卻決定用熱切的吻來贏取她的心,用輕柔的愛撫軟化她的意志。而只等他得到了他想要的一切,他就要遺棄這位冰山美人,懲罰她竟然抗逆他的權威!
她-覓求報復若渴。
從她還是個小女孩起,活潑而驕傲的梅倫就詳知富有的金家人對她家族的敵意…..而她一直夢想著報復。然而當那夜強壯、黝黑的亨特出現在她的門口,那純潔的一吻卻令她猝不及防。他低沉男性化的嗓音令她想緊緊擁抱他,而他有力的雙手則令她渴望感受他的撫摸。
在她的腦海深處,她暗暗發誓決不讓他使用她家的河水。然而,如今她所想到的卻只有他的擁吻,她柔軟的肌膚貼著他肌肉結實的胸膛-在迷濛的秋月下,屈服於濃濃的熱情中。
回應
Snow White replied on 固定網址
Re: 迷濛秋月
歐班揚女士的書一向很厚,尤其是早期的書,動輒四百多頁的,
這本書的原文有508頁,居然可以濃縮到薄薄的一本書,想必刪得只剩下劇情架構了,
無奈這本書的原文出版於1986年,距今已有30餘年,原文書已不可得,希望有一天我可以找這本的原文書解開被刪書的秘密。
這本書沒看過的同學也不必遺憾,除了刪書問題,另外就是劇情和愛情協議90%的相似處了,可以參考我對愛情協議一書的評論。
這本書男女主角是鄰居,但是雙方的家長是死對頭,互相看對方不順眼,禁止兩家人往來,男主角愛女主角很久了,一直在等女主角長大,怕克制不住自己而遠離女主角,但是女主角出落得越來越美,開始有了追求者,男主角誤以為女主角已接受其他的男人當情人而憤怒,就在September Moon之下和女主角滾了草地,所以正是書名的由來,中文版翻成迷濛秋月頗美。
就這樣兩人互訴衷情,男主角有一次因事出遠門,在遠處寫信給女主角表達愛意,說買好戒指一回家就要娶她為妻,但是信卻被女主的爸爸劫走了。
正在此時女主角因為懷孕想告訴男主角,卻被男主角的爸爸得知此事而用錢要把女主角打發走,女主角的爸爸得知消息後也憤怒的把女主角送走,就這樣兩人在雙方家長的拆散下一別就是五年。
後來因為女主角的父親過世,女主角回家繼承遺產而與男主角重逢,男主角後來發現女主角替他生了一個女兒而強迫女主角跟他結婚。後來發生一些事件考驗兩人,最後當然HE。
總歸來說書的劇情架構不錯,但是因為刪書問題,書中的劇情有矛盾的地方,還有男主角在女主角離開的時候沒有保持獨身,所以我要扣一葉,像愛情協議的男主角雖然也沒有在女主角離開時保持獨身,不過他還沒跟女主角滾過,所以尚能接受。
補充:
書的簡介實在是很無言,對男主角描寫的部分應該是女主角回家繼承遺產後,男主角對她又愛又恨的心境。