MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

11 篇文章 / 0 新
最新文章
magicwind
離線
Last seen: 16 年 2 個月 以前
已加入: 2005-12-30 02:35
MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

"Nothing works for me," he said. "It was stupid to come in here and close the door. Everything in here is yours. The goddess scent of incense. The scent of your skin. The smell of books and parchment and ink." He stroked his hand over the few inches of divan between them. "This is where you sleep. I sleep all the world away. hat's how it feels. I miss you."

直覺上應該很浪漫,但是關鍵的紅色那句要怎麼翻才好,每個字拆開來都懂,合起來想怎樣都沒辦法用中文貼切地轉換,"遺世獨睡"?????"睡離全世界"???? 

真是一句玄妙的關鍵愛語阿......

對不起我英文差,各位見笑了

 
VTR
離線
Last seen: 10 年 11 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-01-06 22:26
Re: MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

「而我睡的地方離這兒有一個世界這麼遠」

(我覺得實際上的意思 但翻譯顯然過長)

羅曼史是我最「沈重」的愛!

維多
離線
Last seen: 13 年 5 個月 以前
Quite a regular專欄撰文者 Contributor
已加入: 2004-12-22 23:56
Re: MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

妳睡在這兒

我卻睡在『天涯盡頭』←我喜歡寫這種花系列式翻譯^^

這就是我的感覺

我想念妳

 

LC的原文書本來就不是特別好讀的,magicwind童鞋加油喔

 
studyoma
離線
Last seen: 1 年 2 週 以前
Quite a regular
已加入: 2005-04-12 20:21
Re: MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

這是妳睡的地方(妳就睡在這兒),近在咫尺;而我卻睡在天涯之外?

bc2096fn
離線
Last seen: 14 年 3 個月 以前
已加入: 2006-03-06 17:40
Re: MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

“妳睡在這兒,而我睡在遙遠的另一方。”

第一次翻譯,現醜了。

 
mandysailing
離線
Last seen: 17 年 6 個月 以前
已加入: 2005-10-22 17:18
Re: MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

"你睡在這裡,我卻感覺上就像睡在世界的另一頭那麼遠,我想你"

:embar:

vivian
離線
Last seen: 12 年 11 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-01-26 17:30
Re: MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

我也來試試

把這段優美的話整段翻一下

『我太愚蠢進入妳的世界,妳的薰香氣味、妳的氣息、屬於妳的書卷和墨水氣味』

他伸手輕撫橫在他們之間的臥榻。

『這裡是妳的世界,而我身在妳的世界之外,我真的想妳』

應該還行吧~~

 

我的Sharon朋友覺得以下這樣翻譯比較能重建那個場景: 

『一點用都沒有』他懊惱沮喪的說。

『我真的很愚蠢進入妳的房間還關上房門,這裡的每一樣東西都是屬於妳的、美妙的薰香、妳的氣息、妳讀過的書、你使用的紙卷和墨水的氣味』

他伸手輕撫橫在他們之間的臥榻。

『這是屬於妳的世界,而我不在其中,我的感受就是如此,我真的很想念妳』

 

好像真的有那種感覺出來哩... 

vivian :rose:

POPCONE
離線
Last seen: 2 年 3 個月 以前
Quite a regular楓葉會員 Maple Member
已加入: 2005-05-27 01:05
Re: MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

晤...我不敢獻醜.不過看了Sharon同學的翻譯真的還滿有感覺的喔~ 


炸裂的松果
(舊稱s22720)

studyoma
離線
Last seen: 1 年 2 週 以前
Quite a regular
已加入: 2005-04-12 20:21
Re: MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

我也來把整段話試譯如下:
「一點用也沒有,」他說「我傻瓜般的走進這裡關上門。每樣事物都屬於妳。薰香味、妳肌膚的氣息、書本和羊皮紙還有墨水的味道。」他輕緩地將手跨過橫亙在他們之間的躺椅幾吋。「這是你睡的地方,我卻睡在天涯之外。這就是那種感受,我想妳。」

VTR
離線
Last seen: 10 年 11 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-01-06 22:26
Re: MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

阿拉也來獻醜了:

「什麼都不管用。」他說。「走進這兒再關上門是件蠢事。這裡面每樣東西都是妳 – 聞起來像女神的薰香,妳身上的香味,書本羊皮捲還有墨水的味道。」

他伸手撫過兩人中間的躺椅邊緣。

「妳睡在這兒,而我睡在宇宙邊緣,感覺就醬,我惦著妳。」

羅曼史是我最「沈重」的愛!

VTR
離線
Last seen: 10 年 11 個月 以前
Quite a regular
已加入: 2005-01-06 22:26
Re: MR.IMPOSSIBLE 其中一段話

可以翻得更連貫更呼應劇情(兩人在尼羅河的一艘船上,女主角是主人有大艙房,魯伯只是僱工,睡在下層小格子間。)

「我沒有辦法了,」他說「進到這兒關上門是很傻的。裡面樣樣都是妳的 – 女神似的薰香,皮膚的香味,書本羊皮卷和墨水的味道,」他伸手撫過兩人中間的躺椅,「妳睡在這兒,我睡在世界的另一端,感覺上就這麼遠,我想妳。」

(當初看這一段有點懷疑魯伯是裝無辜想找機會睡到大艙房去,同時「一舉兩得」!)

 

還很喜歡最尾那段魯伯和他大哥的對話:

大笨牛帶著新婚妻子回家,最先碰到他大哥:

大笨牛說「等老爸看到我帶給他的東西一定會很樂」

大哥說希望不是什麼奇珍異獸,大笨牛說「不是動物」

大哥說「不要木乃伊,老媽怕那個味道」大笨牛說「我也怕,不是木乃伊」(他們從埃及回英國)

「我不要瞎猜」大哥說「隨你要不要告訴我但是你最好先去向爸媽報到」轉身要走

「是個老婆」大笨牛說

大哥回轉身來「誰的老婆?」

(笑死偶了)

羅曼史是我最「沈重」的愛!